beautiful day

U/u2 2008. 8. 23. 15:15






자갈밭을 뚫고
마음은 부풀어 오르지만
이 도시에 그대를 위한 자리는 없어
그대 쉴 곳은 없어

그대의 운은 다 했어
그러니까 그댄 보살핌이 필요해
도로는 앞 뒤로 꽉 막혔어
그러니까 그댄 도망칠 수도 없어

그대도 원하잖아
그댈 이곳에서 해방시켜줄 친구를
그대에게 손을 내밀어 어루만져줄 사람을

바로 오늘이야
쏟아져 내리는 하늘 아래
그대도 느끼잖아
이 아름다운 날을
그냥 보낼 순 없잖아

그댄 길 위에
정처없이 서 있지
흙탕물을 뒤집어 쓴 채
망상 속에 길을 잃었어

그대는 이 도시를 사랑하지
이 도시가 그댈 속일지라도
그댄 이 도시와 사랑에 빠졌어
이 도시가 그댈 홀렸어

너무나 아름다운 곳이니까
결코 등을 질 수 없을만큼
너무나 아름다운 날이니까

날 이끌어줘, 부디 날 다른 세상으로
날 일깨워줘, 내가 그렇게 절망적인 케이스는 아니잖아


초록으로 푸르른 세상에 데려가줘
중국이 코 앞에 닿는 곳까지
구름으로 분단된 계곡을 보여줘
바다 속을 빼곡히 채운 참치떼들과
밤이면 타오르는 유목민의 장작불과
통틀 무렵의 유전
나뭇잎을 물고 나는 새들
홍수로 세상이 쓸려간 뒤 쏟아지는
색채들의 향연을

너무나 아름다운 날이야
이대로 보낼 순 없어
이토록 아름다운 날

날 이끌어줘, 다른 세상으로 날 보내줘
내게 다가와, 아직 희망이 있다고 말해줘


내가 가지고 있지 않은 것들은, 내게 아직 필요치 않은 거라고
내가 아직 모르는 것들은, 언젠가 알게 될 거라고
지금 가지고 있지 않은 것들은, 아직 필요하지 않은 거라고
아직
아름다운 날들은 필요치 않은 거라고




The heart is a bloom,
Shoots up through the stony ground
But there's no room,
No space to rent in this town

You're out of luck
And the reason that you had to care,
The traffic is stuck
And you're not moving anywhere.

You thought you'd found a friend
To take you out of this place
Someone you can lend a hand
In return for grace
It's a beautiful day
The sky falls
And you feel like it's a beautiful day
Don't let it get away

You're on the road
But you've got no destination
You're in the mud
In the maze of her imagination

You love this town
Even if it doesn't ring true
You've been all over
And it's been all over you

It's a beautiful day
Don't let it get away
It's a beautiful day


Touch me, Take me to that other place
Teach me, I know I'm not a hopeless case

See the world in green and blue
See China right in front of you
See the canyons broken by cloud
See the tuna fleets clearing the sea out
See the bedouin fires at night
See the oil fields at first light, and
See the bird with the leaf in her mouth
After the flood, all the colors came out

It was a beautiful day
Don't let it get away
Beautiful day

Touch me, take me to that other place
Reach me, I know I'm not a hopeless case

What you don't have you don't need it now
What you don't know you can feel it somehow
What you don't have you don't need it now
Don't need it now
Was a beautiful day.




beautiful day / u2
translated by lonegunman
 

'U > u2' 카테고리의 다른 글

stay (faraway, so close!)  (0) 2008.07.27
AND

anaesthesia

M/maximilian hecker 2008. 8. 23. 14:49




어느 밤
그녀는 나를 깨워
밖으로 이끌었지
우린 깊은 숲 속에 숨어
어둠 속에 묻혔네

눈부신 어둠 속에
마비된 채로
우린 더이상 도망칠 필요도 없었어

오늘밤은 내 생애 최고의 밤
내일은 새 삶이 시작될 거야
그대가 내 곁에서 날 끌어안고 있을테니까
..난 노래해

그녀가 노래하는 동안
어둠을 헤치는 날개 소리에
나는 취하네
오, 신이시여...
나는 취하네



She woke me up at night
To carry me outside
We hid in deeper forests
And fainted in the dark

Anaesthesia
Anaesthesia
Shining, brilliant darkness
No more need to run

Oh, tonight is the night of my life
And tomorrow is the first day of my life
Cause you are there to hold me
And I sing

I wallow in sounds of flapping wings
Flying in darkness while she sings
Oh my lord, I will be




anaesthesia / maximilian hecker
translated by lonegunman
 
AND





지금부터 몇 분 내에
이 참담한 기분이 가시지 않는다면
맹세컨데
제일 가까운 탑으로 가서
꼭대기까지 기어올라
몸을 던져버려야지
산산조각 난다는 게 뭔지
모두에게 똑똑히 보여줄거야

그런 생각에 잠겨 교회에 멍하니 서 있자니
사람들이 수근거리네
'어머, 가엾어라'
'저런.. 애인한테 바람 맞았나 봐요'
'우리도 별 도움이 안 될 거 같네요'
'그냥 갑시다'
그래, 그렇게 나는
다시 혼자가 된다, 자연스레... 

바로 어제까지만 해도
난 즐거웠고 눈부셨어
누구 없나?
이제부터 내 역할을 대신 해줄 사람...
하지만 현실은 나를 엿먹이려는 듯
가만히 주위를 맴돌다
거의 아무런 힘을 들이지 않고도
손끝 하나로 나를 산산히 부숴놓고
깊은 의심 속에 나를 남겨두지
신이 있어서 날 가엾게 여기신다면
왜 가장 필요한 이런 때에 날 버리시는 거지
일말의 여지조차 없이
난 다시 혼자가 된다, 당연하다는 듯이

내가 보기에 이 세상엔

치유할 수 있는 것보다 더 많은 심장들이

상처 입은 채 버려져 있는데

우리 어떻게 하면 좋지?

우린 무얼 하고 있는 거야


...다시 혼자가 되지

당연하다는 듯이

지난 몇년 간을 돌아보며
이런저런 일들을 떠올려봐도
기억나는 것은
아버지를 잃고 울며보낸 시간 뿐
흐르는 눈물을 감추려 하지도 않았지
그리고 65세의 늙은 어머니
-이유조차 모른 채
유일한 사랑이었던 한 남자를 잃고
다친 마음으로 새 삶을 시작해야 했던
어머니, 신이 있다면 그녀의 영혼을 돌봐주시기를...
아무리 위로하려 해봐도
이미 말을 잃으신 채
아버지의 뒤를 따라 숨을 거두셨지
남은 나의 삶은 눈물 뿐이었어
그렇게 나는 다시 혼자가 되었어, 자연스레
마치 당연하다는 듯
다시 혼자가 된다



In a little while from now
If I'm not feeling any less sour
I promise myself to treat myself
And visit a nearby tower
And climbing to the top will throw myself off
In an effort to make it clear to who
Ever what it's like when you're shattered
Left standing in the lurch at a church
Where people saying: "My god, that's tough
She's stood him up"
No point in us remaining
We may as well go home
As I did on my own
Alone again, naturally

To think that only yesterday
I was cheerful, bright and gay
Looking forward to well wouldn't do
The role i was about to play
But as if to knock me down
Reality came around
And without so much, as a mere touch
Cut me into little pieces
Leaving me in doubt
Talk about God and His mercy
Or if He really does exist
Why did He desert me in my hour of need
I truly am indeed Alone again, naturally

It seems to me that there are more hearts
Broken in the world that can't be mended
Left unattended
What do we do? What do we do?

Alone again, naturally
Now looking back over the years
And whatever else that appears
I remember I cried when my father died
Never wishing to hide the tears

And at sixty-five years old
My mother, God rest her soul,
Couldn't understand why the only man
She had ever loved had been taken
Leaving her to start with a heart so badly broken
Despite encouragement from me
No words were ever spoken
And when she passed away
I cried and cried all day
Alone again, naturally
Alone again, naturally



alone again (naturally) / gilbert o'sullivan
translated by lonegunman

 


AND

hewlett's daughter

G/grandaddy 2008. 8. 23. 14:15




휴렛의 딸은
아버지를 사랑했어요
그리고 저도 사랑했습니다
아주 잠깐은요

휴렛의 딸을
저는 잊었어요
지금은 수질 관리인으로 일해요
밤이면 녹초가 되고요

해수면 위로 고개를 내민 빙하 위의
파손된 부위를 점검하고
빙하 하부의 손실 정도를 예측하고
압력을 측정합니다
녹아내린 물을 타고 거실 소파는 도로 위로 흘러가고
당신의 총을 누군가 훔쳐갔죠
아버님, 그러게 저 밖에 없다니까요
저 말고 누가 아버님 총을 찾아드릴 수 있겠어요
절 사위로 들이셔야 했어요

해수면 위로 고갤 내민 빙하 위에서
파손 부위를 점검하고
손실 정도를 예측하고
압력을 측정합니다
흐르는 물을 타고 소파는 집 밖으로 흘러가고
누군가 당신의 총마저 훔쳐갔지요
그러게 아버님,
수질 관리인인 저 말고 누가 그 일을 수습할 수 있겠어요
진작에 절 사위로 들이셨어야죠




Hewlett's daughter
Loved her father
And I think she loved me too
For a little while

Hewlett's daughter
I forgot her
Now I'm treating water
And waste at night

High above the wrecks
On ice shelves and glaciers
I spy below the mess
And measure the pressure
Where sofas float on roads
And somebody stole your guns
Well sir I'm the only one
To get back your stolen guns
I should have been your son

High above the wrecks
On ice shelves and dressers
With crash united sewn
On all of my dress shirts
They firefell the roads
And somebody stole your guns
Well sir I'm the only one
To get back your stolen guns
I should have been your son




hewlett's daughter / grandaddy
translated by lonegunman
 

'G > grandaddy' 카테고리의 다른 글

way we won't  (0) 2019.01.02
this is the part  (0) 2018.12.23
a.m.180  (0) 2018.12.22
AND

suffering

J/jay jay johanson 2008. 8. 21. 11:11


http://kr.youtube.com/watch?v=DGJ4PUzPTv4



봄 기운이 대기 중에 가득해도
나의 마음은 쓸쓸한 가을이오
외로운 눈물이 두 눈가를 적실 때
길을 잃고 헤매이며 두려움에 떱니다
신께 기도하오
나의 사랑을 되돌려달라고
아니면 차라리 나의 시간을 빨리 거두어가시라고

나보다 괴로운 이는 세상에 없소
있을 수가 없지
나처럼 고통받는 이는 세상에 없소
아무도,
그대 말고는 아무도

떠나야 하는 그대의 이유를 모르는 건 아니오
힘겨우리란 것도 서로 이미 알고 있던 바
그대는 금방 돌아오리라 말했소
그러나 '금방'은 너무나 긴 시간이오

텅 빈 핏줄 속에 흐르는 것은
어둠과 고통 뿐
나는 그만 울다 죽을 듯 싶소
그대는 나를 시험하려들지만
끝내 그대도 알게 될 겁니다
내겐 그대 말곤 아무것도 없다는 걸
오, 내 사랑...

그 누가 이런 고통을 견딜 수 있겠소
나 말고 그 누가..
이 세상에 나만큼 괴로운 사람은 없소
그대 말고 그 누구도..





Autumn is here inside my heart
When there's springtime in the air
Loneliness is tearing me apart
Being lost makes me scared
I keep on asking the gods above to send my love back to me
Oh please let these days and weeks
Pass by so quickly
Nobody suffers like I do
Nobody else, oh no
Nobody suffers like I do
Nobody else but you
You had to leave, I know
And we knew it would be tough
You said you would be back soon
Soon is not soon enough
Through this waiting in vain
All this darkness and pain
I've been crying for you, now I'm dying
When this test is at the end
I hope you'll understand
That you're all that I've got
Oh darling





suffering / jay-jay johanson
translated by lonegunman

'J > jay jay johanson' 카테고리의 다른 글

she doesn't live here anymore  (0) 2017.03.11
the garden  (0) 2015.09.25
far away  (0) 2008.08.19
automatic lover  (0) 2008.08.15
she's mine but i'm not hers  (0) 2008.08.15
AND