losing you

W/willoughby 2019. 6. 21. 23:37


늦은 오후
여기, 낯선 이의 방 안에서
나는 대체 무얼 하고 있는 건지
의심의 여지가 없어
널 잃어가고 있는 거야
널 잃어가고 있어

어째서인지 일어난 혼선으로
통신 불능의 상태에 빠져
너에게 전화조차 할 수 없는 채로
그저 외쳐보는 거야
널 잃어가고 있어
나는 널 잃어가고 있는 거지

여기, 주저의 협곡에 갇혀
어찌할 바를 모르는 채로
나는 떠내려가고 있어
떠내려가고 있어
너를 잃어가고 있어
너를 잃고 있어

넌 만족하지 못하겠다고 말하지
난 너에게 끔찍한 것들만을 상기시키고
그러니 대체 날더러 뭘 어쩌라는 건데
그냥 상처 위에 밴드를 붙이고
당장의 출혈을 막는 수밖에
잠시라도 피를 흘리지 않을 수 있게

네가 상처받았었다는 건 알겠어
하지만 그게 언제적 얘기야
여전히 십자가를 지고 있다는 소리야?
듣고 싶지 않아
차라리 널 잃어가고 있어
너를 잃어가고 있어 난

잃고 싶지 않아
지금은
널 잃고 싶지 않지만

나는 널 잃어가고 있어



Here in some stranger's room
Late in the afternoon
What am I doing here at all?
Ain't no doubt about it
I'm losing you, I'm losing you

Somehow the wires have crossed
Communication's lost
Can't even get you on the telephone
Just got a shout about it
I'm losing you, I'm losing you

Here in the valley of indecision
I don't know what to do
I feel slipping away, I feel slipping away
I'm losing you, I'm losing you

You say you're not getting enough
But I remind you of all the bad, bad stuff
What the hell am I supposed to do?
Just put a Band-Aid on it
And stop the bleeding now, stop the bleeding now

I know I hurt you then
But, ow, that was way back when
Do you still have to carry that cross?
Don't wanna hear about it
I'm losing you, I'm losing you

I don't wanna lose you now
I don't wanna lose you now
I'm losing you


losing you / willoughby
translated by lonegunman

'W > willoughby' 카테고리의 다른 글

this will be your drink  (0) 2015.11.16
take a heart  (0) 2015.11.16
you don't love  (0) 2014.08.26
story  (0) 2008.11.08
frankenstein  (0) 2008.11.08
AND


넌 변했어
시간은 흘렀고
말들은 바삐 흩어졌어
종이에 벤 듯
날카로운 기억들

얼마나 성장했니
전화는 반가웠어
결국 너의 노랠 찾았니?

네가 남기고 간 것은
사랑스런 적색
지겨웠었니
나의 마이너 코드가
좋다 하지 않았니

네가 기른 날개를 펼쳐
그렇게 날아간 거지
결국 너의 노랠 찾았기를 바라

너는 변했지
사랑스런 붉은 빛으로
시간은 길을 잃었고
이제
반쯤 남은 너에게
반쪽의 대가만을 치러도 좋을까



You’ve changed 
Time has passed 
Words fade fast 
Memories 
Paper cuts 

How you’ve grown 
Glad you phoned 
Did you find your song? 

You’ve left 
Lovely red 
Were you bored? 
Don’t you like 
My minor chords? 

Wings you’ve grown 
How you’ve flown 
Hope you’ve found your song 

You’ve changed 
Lovely red 
Time was lost 
Now half of you 
For half the cost



sonata sentimental #1: you’ve changed / oren lavie
translated by lonegunman

'O > oren lavie' 카테고리의 다른 글

did you really say no  (0) 2020.08.31
something real (did you feel it too)  (0) 2020.08.09
sonata sentimental #2: bedroom crimes  (0) 2019.06.14
breathing fine  (0) 2018.09.30
note to self  (0) 2018.09.08
AND


기억나는 것이라곤
얼마간의 추락
그리고 잃었다가
되찾은 통제력

벌거벗고 눈 먼 건
알다시피 난 상관 없어
오늘밤
잃어버린 걸 우린 되찾을 거야

말해줘, 내 사랑
내가 시트 위로 피를 쏟고 있니
꿈 속에서 저지른 범죄의 대가로

우리가 저지른 죄악이
시트 아래서 꿈틀거리고 있어
비밀은 모두
우리 꿈 속에 가둬놨어

마침내 손에 넣은 것은
너의 머릿속에서 훔쳐 온
어떤 기록
내가 결코 찾아내지 못했을

몇몇 층은 더이상
거기 존재하지 않아
우린 행복했고
그래, 행복한 게
지겨웠어

말해줘, 내 사랑
내가 시트 위로 피를 쏟고 있니
잠결에 저지른 범죄의 대가로

우리가 저지른 죄악이
시트 아래서 꿈틀거리고 있어
비밀은 모두
우리 꿈 속에 갇힌 걸까


기억나는 것이라곤
짧막한 추락의 순간
그리고 결코 말해지지 못한
모든 말들



All I recall 
Is the span of the fall 
And the loss 
Then the gain of control 

Naked and blinded 
You know I don’t mind it 
It’s gone but we’ll find it tonight 

Tell now, my sweet 
Am I bleeding on the sheets? 
Guilty of a crime 
Committed in my sleep? 

Crimes we commit 
Moving underneath the sheets 
Secrets do we keep 
In our sleep 

Finally mine 
Stole it out of your mind 
It’s the note 
That I never could find 

Some of the floor 
Wasn’t there anymore 
We were happy 
Well, happy and bored 

Tell now, my sweet 
Am I bleeding on the sheets? 
Guilty of a crime 
Committed in my sleep? 

Crimes we commit 
Moving underneath the sheets 
Secrets do we keep 
In our sleep 

All I recall 
Is the span of the fall 
And the words that were said 
Not at all


sonata sentimental #2: bedroom crimes / oren lavie
translated by lonegunman

'O > oren lavie' 카테고리의 다른 글

something real (did you feel it too)  (0) 2020.08.09
sonata sentimental #1: you’ve changed  (0) 2019.06.14
breathing fine  (0) 2018.09.30
note to self  (0) 2018.09.08
don't let your hair grow too long  (0) 2011.06.18
AND

bloom

P/paper kites, the 2019. 5. 18. 05:16

 



아침을 맞아 난 잠에서 깨어
떠오르는 태양을 마주해
소년아
너는 나의 숨을 달콤함으로 가득 채워
나의 머리를 온통 너로 채우고 있어

이런 이야기들을 편지에 적어내려갈까
아니면 그저 눌러 삼킬까
오, 너는 마치 머릿속에 맴도는 노래처럼
도무지 떨쳐지지가 않아

조금 더 가까워져도 될까
내가
너에게 조금 더 다가가도 돼?


모든 언덕이 눈부신 황금빛으로 물들던
순간으로 너를 데려다주고 싶어
나무들은 가지마다 온통
발설된 적 없는 감정으로 된 기억들을 움켜쥐고 있던

저녁이 태양을 끌어내리고
하루가 거의 저물어갈 때
온 세상이 모두 잠들어도
나의 세상은 너이기에

조금 더 가까워져도 될까
내가
너에게 조금 더 다가가도 돼?



In the morning when I wake
And the sun is coming through
Boy, you fill my lungs with sweetness
And you fill my head with you
Shall I write it in a letter?
Shall I try to get it down?
Oh, you fill my head with pieces
Of a song I can't get out

[Chorus]
Can I be close to you?
Ooh-oo-oo-ooh, ooh-oo-oo-ooh
Can I be close to you?
Ooh-oo-oo-ooh, ooh-oo-oo-ooh

[Verse 2]
Can I take you to a moment
Where the fields are painted gold?
And the trees are filled with memories
Of the feelings never told?
When the evening pulls the sun down
And the day is almost through
Oh, the whole world, it is sleeping
But my world is you

[Chorus]
Can I be close to you?
(Ah) ooh (aah), ooh (aah)
Can I be close to you?
(Ah) ooh (aah), ooh (aah)
Can I be close to you?
(Ah) ooh (aah), ooh (aah)
Can I be close to you?
(Ah) ooh (aah), ooh (aah)
Can I be close to you?
Ooh, ooh


bloom / paper kites
translated by lonegunman

'P > paper kites, the' 카테고리의 다른 글

don't keep driving  (0) 2022.09.27
walk above the city  (0) 2021.02.19
on the train ride home  (0) 2021.02.19
does it ever cross your mind  (0) 2018.12.15
flashes  (0) 2018.11.21
AND

spirit ditch

S/sparklehorse 2019. 5. 7. 20:29



어디론가 사라진 음반들이랑
까만 스프레이로 칠한 내 오토바이 가스 탱크를
되찾고 싶어
올빼미가 들려준 이야기들이 있어
하지만 누구에게도 발설하지 않기로 그에게 맹세했어

나는
불 타버린 지하실에서 잠을 깼어
내가 잠들어 있던 곳은
시계 바늘이 가득한
영혼의 시궁창 안이었어

달은
너털웃음을 터뜨리며 떠오를 거야
달의 인력으로
피아노는 바다를 향해 끌려갈 거야
내게도 집이 있었다면
그건
슬라이드 트럼본 속 어딘가였겠지
알다시피


불 타 버린 지하실에서
눈을 떴을 때
난 시계바늘 더미로 이루어진 영혼의 시궁창에서
잠들어 있던 참이었어


(안녕, 아들
어젯밤에 꿈을 꿨는데 말이다
내 생각엔 나랑 너랑 맷이랑 우리 셋이서
니 할머니 할아버지의 옛날 집에 갔었던 것 같아
우리는 같이 숲길을 걸었어
꿈 속의 넌 고작 7살이나 됐을까 싶더라
그런데 언덕을 오르다 네가 넘어진 거야
다친 너를 끌어 안고 있으니
우리 엄마 아빠가 달려나왔지
꼭 아주 아주 먼 옛날 기억 같았어
재밌지 않니,
지금은 우리를 그때의 모습으로 떠올리기조차 힘든데 말야
잠에서 깨자마자 나는
널 병원에 데려가야 하는데, 라고 생각했어
네가 다친 게 꿈이란 걸 아는데도
그냥 너무 걱정이 되는 거야
사랑한다, 얘야
어리석은 짓 하고다니지 말고
조심하고
… 잘 있어)


불 타 버린 지하실에서
눈을 떴을 때
난 시계바늘 더미로 이루어진 영혼의 시궁창에서
내가 잠들어 있었다는 걸 알았어



I want my records back
And that motorcycle gas tank
That I, spraypainted black
The owls have been talking to me
But I'm sworn to secrecy

I woke up in
A burnt out basement
Sleeping with
Metal hands
In a spirit ditch

The moon it will rise with such
Horse laughter
It's dragging pianos to the ocean
If I had a home
You'd know it'd be
In a slide trombone

I woke up in
A burnt out basement
Sleeping with
Metal hands
In a spirit ditch

(mum on answerphone interlude)

I woke up in
A burnt out basement
Sleeping with
Metal hands
In a spirit ditch


spirit ditch / sparklehorse
translated by lonegunman

'S > sparklehorse' 카테고리의 다른 글

sunshine  (1) 2015.12.31
angel's harp  (0) 2009.10.16
daddy's gone  (0) 2009.10.16
everytime i'm with you  (0) 2009.10.16
insane lullaby  (0) 2009.10.16
AND