느긋하게 걸어나왔어야 했는데

미친듯이 뛰쳐나왔어

굶주린 개들이 내 뒤를 쫓았고

등 뒤에서 사이렌 소리가 울렸어

그걸 뭐라고 불러야 할지 모르겠어

어떻게 적어야 할지도 모르겠고

그 밤

잠을 청하던 그때

모든 게 훨씬 더 힘겨워지기 시작한 거야


다음 세상에서 우리 만나면

날 알아봐줄래?

헤어진 모습으로 우리 다시 만날 수 있을까

아니면

처음부터 다시 시작해야 할까



넌 이른 아침부터 날 깨우곤 했는데

이제 난 할 수 있는 한 침대에서 나오지 않으려 해

그냥

왜 일어나야 하는지

이유를 찾을 수가 없어서


우리 다른 세상에서 만나도

나를 알아봐줄 거니

우리 헤어지던 날부터 시간을 이어갈 수 있을까

아니면

처음부터 다시 시작해야 할까



날 괴롭히던 모든 악몽들을

전부 다 기억할 수 있는데도

내게 있어 유일한 위안은

다시 잠들어 있는 시간 뿐이야


다른 세상에서 만나더라도

그때도 날 알아봐줄래?

모든 기억을 다 가지고 서로를 만날 수 있을까

아니면

처음부터 다시 시작해야 할까

처음부터

다시 시작해야 할까




I should have walked out slowly

I ran as fast I could

With hungry dogs behind me

Sirens in the neighbourhood

I don't know how to pronounce it

I can't even spell it right

But it all became much tougher

When I fell asleep that night

When we meet on the other side

Will you recognize me then

Can we take up from our last goodbye

Or back from start again

You always woke me up so early

Now I stay too long in bed

Guess I just can't find a reason

Why I should get up instead

When we meet on the other side

Will you recognize me then

Can we take up from our last goodbye

Or back from start again

I guess can remember

Every nightmare that I've had

But my only consolation

Is to go to sleep again

When we meet on the other side

Will you recognize me then

Can we take up from our last goodbye

Or back from start again

Or back from start

Again



on the other side / jay jay johanson

translated by lonegunman




+ mv version


'J > jay jay johanson' 카테고리의 다른 글

hawkeye  (0) 2019.03.05
she doesn't live here anymore  (0) 2017.03.11
the garden  (0) 2015.09.25
suffering  (0) 2008.08.21
far away  (0) 2008.08.19
AND

hawkeye

J/jay jay johanson 2019. 3. 5. 08:14



여전히 수색 중

그러나 아직 찾아내지 못했어

여전히 그녀를 찾고 있어

그러나 쉽게 잡혀주지 않을 모양이야

때로는 지나가버린,

그대가 곁에 있을 때의 기억들이 고스란히 담긴

이제는 없애버린 그 모든 사진들을

머릿속에서도 모조리 지워버리고 싶어

언제나 도주 중이야

자꾸만 복제되는 기억들이 지긋지긋해


찾고 있어

함께 걷던 거리를 헤매이지만

아무것도 잡히지 않아

매처럼 날카로운 눈이 필요한 걸까

그대와 분리된 뒤 식어버린 심장은

여전히 냉기로 나를 괴롭혀

깨진 심장과

가슴 속 텅 빈 구멍으로

여기 난 남겨졌어

언젠가는

예고없이

그녀와 마주치게 될 거라 믿어

하지만 그건 어쩌면

이 헤메임을 내 스스로 끝낸 뒤에야

이루어질 일인지도



Still searching

But I haven't found her yet

Still searching

She seems so so hard to get

Sometimes I wish that I had forgotten

That every picture disappear

They bring back memories what once was and

When you were near

I'm always on the run and I hate copy paste for god's sake

I'm searching

Roam the streets that we used to walk

Find nothing

Guess I'd need the eyes of a hawk

My heart turned cold when we two parted

And I still suffer from this chill

You left me here all broken-hearted

With a space to fill

But one day

I guess I'll bump into her

Without warning

But possibly not until

I've stopped searching



hawkeye / jay jay johanson

translated by lonegunman



'J > jay jay johanson' 카테고리의 다른 글

on the other side  (0) 2019.03.05
she doesn't live here anymore  (0) 2017.03.11
the garden  (0) 2015.09.25
suffering  (0) 2008.08.21
far away  (0) 2008.08.19
AND



감옥에 갇힌 기자는 수명이 다한 전구를 향해 기밀을 속삭였다

그러는 동안에도 평화로이 요람에 누운 왕자는 불가능한 전설로 여겨지고 있었다

:이런 괴상한 문장들로 쌓아올리던 내 거친 서부의 실상...

난 그저 정해진 규칙을 따르며

주어진 일들을 해나갈 뿐인 아이였고

이제와선 모든 게 너무 늦어버렸지

그리하여 꿈의 달콤한 어조로 읊조리나니

마차 위에 놓인 왕자여

천상의 영광이 그대와 함께하기를


어머니는 시장에서 당신이 잘 알지도 못하는 자식들의 꽁무니를 쫓아다니는 동안

아버지는 카풀이 내려다준 바의 원형 의자에 앉아 익숙한 역할을 수행하고 있었다

:나는 정복하는 왕이었고

느린 별들이 흔들려 떨어지는 모습을 응시하는 자였어

내가 깨어날 땐 온 세상이 찬송함에 마땅했으나

지금, 내 귓가엔 어떤 소리도 들리지 않네

이제 시간은 너무 늦었고

저 괴상한 가족들도 모두 잠들었으니

성을 굽어보는 왕이여

하늘의 영광이 함께하소서


우린 그런 상상의 이야기를 지어내야만 했어

하루 하루 이런 신화를 퍼뜨려야만 했어

우리가 애도하는 그 모든 죽어가는 꿈들과

우리 안의, 우리가 싸우고 메워야 할 저 바람 지나는 구멍 때문에라도...

우리가 열망하던 사랑으로 가득한 삶 위로

천상의 영광이 함께하기를



호텔방의 사내는 전화선을 이에 물고

오기로 했던 그녀가 대체 무얼하고 있는가 근심하고 있었어

제자리걸음 때문에 심장은 잦아들지 않았고

다리를 떨고, 머리를 쥐어뜯으며 그는

허공중에 그녀의 보조개를 그려보았어

성난 세상은 그를 점점 겁에 질리게 했고

그는 이런 곳에 그녀를 잃고 싶지 않았어

이제 시간은 예정보다 너무 많이 흘렀고

아픈 눈은 잠을 원했으나

모든 이성을 거슬러

모든 신념을 거슬러

그는

오직 그녀가 안전하기만을 기도해

천상의 영광이 그녀와 함께하기를

그는

오직 그녀가 안전하기만을 기도해

천상의 영광이 그녀와 함께하기를

나는

오직 그대의 안전만을 기도해

천상의 영광이 그대와 함께하기를



A reporter in a jailroom, whispering her source to a dying bulb

While the prince is in a fable, peaceful in his cradle, convinced of the impossible:

All those wicked words I used to build my wild Western truth!

I was just following the rules. Yeah, I did what I had to do

So now its later than it needs to be

And in the dulcet tones of dream

The prince atop his chariot

Heaven bound & glory be


A mother in a market chases after children that she barely knows

While the father on the barstool, dropped off by his carpool, is playing a familiar role:

I used to be a conquering king. I watched the slow stars shoot & swing

When I'd wake, the world would sing. Now, I can't hear anything

So now its later than it needs to be

And while his stranger family sleeps

The king looks for his castle

Heaven bound & glory be


There's a myth we must've made

One we're spreading every day

In every dying dream we grieve

The humming hole we fight & feed

It's the loving lives we long for

Heaven bound & glory be


A man in a hotel room, tangled to his teeth by the telephone

He's waiting on a woman, wondering what she's doing

And pacing so his pulse won't slow

He drums his legs and pulls his hair; he carves her dimples in the air

The raging world has spooked him scared, and he don't want her lost out there

So now it's later than it needs to be

And though his aching eyes want sleep

Against all rationality

Against everything he believes

He prays for her protection

Heaven bound & glory be

I pray for your protection

Heaven bound & glory be



heaven bound & glory be / kevin devine

translated by lonegunman



+ live version







'K > kevin devine' 카테고리의 다른 글

joey  (0) 2021.12.07
probably  (0) 2015.08.12
billion bees  (0) 2014.01.15
AND

to build a home

P/patrick watson 2019. 2. 28. 21:48



돌로 세운 집이 있어

바닥과 벽, 창틀은 모두 나무로 만들었고

의자와 탁자는 먼지 끼고 낡았지

그런, 언제든 외롭지 않은 공간이 있어

언제든 나로 하여금 집에 있다 느끼게 해줄


그런 곳을 만들었어

너를 위해

나를 위해


너에게서

나에게서

사라지기 전까지


하지만 이제

그곳을 떠나 먼지로 돌아갈 시간



정원 밖엔 우리가 심은 씨앗들이 있어

나랑 나이가 똑같은 나무 한 그루는

초록의 잎으로 꿰매어진 가지들을 달고 서 있었어

땅은 솟아올랐다가 무릎을 꿇고 그 아래를 지났어


갈라진 나뭇껍질을 밟고 꼭대기까지 올라

나는 나무 위에서 온세상을 내려다봤어

돌풍이 불어와 나를 날려버리려 할 땐

네가 나를 붙들고 있는 것처럼

나도 나무를 꼭 붙들었어

마치 날 붙들고 있는 너처럼

나도 나무를 꽉 붙들곤 했어


그런 집을 지었어

너를 위해

또 나를 위해


너에게서

또 나에게서

사라지기 전까지


그리고 지금은

그곳을 떠나

먼지로 돌아갈 시간




There is a house built out of stone

Wooden floors, walls and window sills

Tables and chairs worn by all of the dust

This is a place where I don't feel alone

This is a place where I feel at home


[Chorus]

And I built a home

For you

For me


Until it disappeared

From me

From you


And now, it's time to leave and turn to dust


[Verse 2]

Out in the garden where we planted the seeds

There is a tree as old as me

Branches were sewn by the color of green

Ground had arose and passed its knees


[Verse 3]

By the cracks of the skin I climbed to the top

I climbed the tree to see the world

When the gusts came around to blow me down

Held on as tightly as you held onto me

Held on as tightly as you held onto me


[Chorus]

And I built a home

For you

For me


Until it disappeared

From me

From you


And now, it's time to leave and turn to dust



to build a home / cinematic orchestra (feat. patrick watson)

translated by lonegunman

'P > patrick watson' 카테고리의 다른 글

lost with you  (0) 2020.11.11
shame  (0) 2019.07.27
lighthouse  (0) 2019.02.28
melody noir  (0) 2019.01.10
je te laisserai des mots  (0) 2019.01.10
AND

lighthouse

P/patrick watson 2019. 2. 28. 21:26



황량한 이곳에서 작은 불빛이 되어줘

눈 먼 내가 들어갈 수 있게

숲 속을 헤매이며 작은 등대를 꿈꿔

우릴 집으로 안내해줄 작은 불을 밝혀줘


언제쯤이면

분주한 삶을 등지고

뒤뜰에 숨어버린 너를 찾을 수 있을까

숲 속 어딘가

우리를 다시 세상에 속하게 해줄

작은 등대가 있기를 바라


왜냐하면

너를 전에 본 적 있거든

지금

우리 위로

작은 불빛을 드리워주지 않겠니


너의 뒤뜰 위로

작은 빛을 밝혀주지 않을래?

네가 숨어 있는 그 뒷마당에서

작은 불빛이 되어줘


어지러운 수풀 속에서 등대를 바라

숲 속을 헤매이며 우린 등대의 꿈을 꿔



Leave a light on in the wild

Cause I'm coming in

A little blind

Dreaming of a lighthouse in the woods

Shining a little light to bring us back home


When to find you in the backyard

Hiding behind all busy lives

Dreaming of a light house in the woods

To help us get back into the world


Cause I know

I've seen you before

Won't you shine

A little light

On us now


Won't you shine a little light

In your own backyard

Won't you shine a little light

In your own backyard


Dreaming of a lighthouse in the woods

Dreaming of a lighthouse in the woods



lighthouse / patrick watson

translated by lonegunman


'P > patrick watson' 카테고리의 다른 글

shame  (0) 2019.07.27
to build a home  (0) 2019.02.28
melody noir  (0) 2019.01.10
je te laisserai des mots  (0) 2019.01.10
drifters  (0) 2009.08.09
AND