gone gone gone

J/john ralston 2008. 8. 9. 20:51





요즘 그댄 어울리지 않게
인생이란 얼마나 살아갈 가치가 있는 것인지 내게 가르치려 했지
갑작스런 그대의 연기에 내가 얼마나 혼란스러웠는지 모를 거야
그렇게 그대는 떠나버렸지

끝없는 거짓말들 속에서 지켜지지 않던 약속들
반 쯤 잊혀진 거짓말들로 폐허가 된 얕은 무덤 속에서
타오르는 심장이, 그대가
나를 속이고 비웃었지
그렇게 그댄 떠나버렸어

달콤씁쓸한 기억들과 함께
입 안에 눌러붙은 그대의 체취
다시 그댈 만지고, 그대의 향기를 맡을 수만 있다면..
아니, 엿이나 먹어, 이젠 필요없어, 꺼져버려, 당장..


그대가 떠난 지금
마치 처음 만났을 때처럼 우린 완전한 이방인이야
그대는 분칠한 꼭두각시들로 가득한 그림자들의 세상 속으로 사라져버렸어
살아오면서 단 한 번도 후회한 적 없었는데
이제 아냐, 모든 게 후회가 돼

어떻게 그런 악마의 혀를 가지고 그토록 달콤한 키스를 할 수 있었지?
장미꽃으로 만들어진 우리의 보금자리가 어떻게 이런 상처를 남길 수 있지?
어쩌면 그 아래 감춰진 가시들을 간과했던 까닭일까
어쨌든 그댄 떠나고 없는데..

달콤씁쓸한 기억들과 함께
입 안에 눌러붙은 그대의 체취
다시 그댈 만지고, 그대의 향기를 맡을 수만 있다면..
아니, 엿이나 먹어, 이젠 필요없어, 꺼져버려, 당장..


이 도시는 더이상 전과 같지 않지만
모든 거리마다 그대의 기억들이 새겨져 있고
그대의 안부를 물어오는 거리에서 나의 대답들은 절름거리다 멈춰 서네
지난 밤의 기억들이 나의 발목을 붙들고, 그렇게 비는 내리지만
그대는 이미 떠나고 없는데..

만일 깊고 넓은 강이 우릴 갈라놓았다면
나는 그 위에 배를 띄우거나
아니면 차라리 그 물을 모두 마셔버렸을 거야
하지만 그랬더라도
지금 흐르는 눈물로 말라버렸던 강은 다시 넘쳐 흘렀겠지
어떻게 해도 다시는 그댈 되찾을 수 없겠지

달콤씁쓸한 기억들과 함께
입 안에 눌러붙은 그대의 체취
다시 그댈 만지고, 그대의 향기를 맡을 수만 있다면..
아니, 엿먹어, 이제 필요없어, 꺼져버려, 당장..


그대, 만일 우리가 길을 가다 마주친대도
이것 하나만 부탁할게, 모르는 사람처럼 지나쳐줘
난 그대에게 말할 거야
그대는 아주 오래 전 내가 알던 한 여인을 너무나 닮았다고
그러나 그녀는 이미 이 세상에 없다고




Lately you’ve been acting in a role that’s unbecoming
Of the girl who taught me there was so much in this world worth living.
The part that you’ve been playing has me dazed and missing you.
But now you’re gone, gone, gone.

The promise never harvested in fallow fields shall lie.
In a shallow grave of stubble field and half-remembered lies.
A burning heart deceived me and you really put me on,
But now you’re gone, gone, gone.

The memories are bittersweet;
The taste you leave is still stuck in my mouth.
I want to touch you, want to breathe you,
Say, "Fuck you I don’t need you - get out...right now."

We were strangers when we met
And we were strangers when you left
Into a shadow world of painted girls and marionettes.
Used to pride myself on living a life without any regrets,
But now that’s gone, gone, gone.

How can such sweet kisses come from such a poison tongue?
How can a bed of roses hurt so much to lie upon?
It was the thorn beneath the flower that I wasn’t counting on.
And now you’re gone, gone, gone.

The memories are bittersweet;
The taste you leave is still stuck in my mouth.
I want to touch you, want to breathe you,
Say, "Fuck you I don’t need you - get out...right now."

The city’s not the same,
But all the streets they know your name.
They ask me all about you, but my answers pull up lame.
I’m staggering in last night’s clothes and it’s starting to rain.
And you are gone, gone, gone.

If parted by a river that was running deep and wide,
I’d build a boat to get to you or else I’d drink it dry.
Could fill it back up right now as the tears fall from my eyes.
And you are gone, gone, gone.

The memories are bittersweet;
The taste you leave is still stuck in my mouth.
I want to touch you, want to breathe you,
Say, "Fuck you I don’t need you - get out...right now."

Babe if we should meet again way on down the road.
Do me this one favor and pretend we never knowed.
I’ll say that you remind me of a girl I knew so long ago,
But now she’s gone, gone, gone.




gone gone gone / john ralston
translated by lonegunman



+ fuck you version
 
AND



http://kr.youtube.com/watch?v=pMpx5DvB71g




오직 나만이 이 말을 다룰 수 있다
나만이 이 말을 타고 저 너머까지 갈 수 있어
나는 조류에 휩쓸려 온 익사체 위로 몰려드는 벌떼다
이 얼마나 아름다운 인생
얼마나 근사한 삶인가

나는 비둘기처럼 비상하던 수탉의 피를 뒤집어 쓴 자
독을 품은 개구리들의 늪지대
참으로 아름다운 인생,
정말 멋진 삶이 아닌가

나는 당신의 생일 케잌을 먹어버린 개
이보다 더 좋을 순 없을 거야
인생은 정말이지 완벽한 것이다



I am
the only one
can ride that horse
th'yonder

I'm full of bees
who died at sea

it's a wonderful life
it's a wonderful life

I wore
a rooster's blood
when it flew
like doves
I'm a bog
of poisoned frogs

it's a wonderful life
it's a wonderful life

I'm the dog that ate
your birthday cake

it's a wonderful life
it's a wonderful life
it's a wonderful life




it's a wonderful life / sparklehorse
translated by lonegunman

'S > sparklehorse' 카테고리의 다른 글

dark night of the soul  (0) 2009.10.16
weird sisters  (0) 2009.10.10
homecoming queen  (0) 2009.03.07
sick of goodbyes  (0) 2008.08.01
saint mary  (0) 2008.07.28
AND

small things

L/lali puna 2008. 8. 7. 23:07


http://kr.youtube.com/watch?v=Uh2gk7Rtxlc&feature=related




큰 실수였어
큰 상처가 됐어
지금껏 유리상자 뒤에 숨어 살았어
세상과 분리된 채
스스로를 기만하며
과거는 모두 머릿속에만 존재할 뿐이었어
'작은 것들을 기억하렴'
그대는 말했어
'작은 것들을 기억해'



Big mistakes
Biggest hurt
My whole past behind glass
Great divide
Great deceit
The whole past on my mind
Remember the small things
You say: Remember the small things.


small things / lali puna
translated by lonegunman

'L > lali puna' 카테고리의 다른 글

middle curse  (0) 2008.08.07
micronomic  (0) 2008.08.07
scary world theory  (0) 2008.08.07
AND

middle curse

L/lali puna 2008. 8. 7. 22:59




직장을 때려쳐라
행운을 바라지 말라
믿을 수 없는 인간들 밑에서 일하지 말라

그들의 돈을 구걸하지 말라
그들을 내버려둔 채
문을 박차고 나와
뒤도 돌아보지 말라

이미 참을만큼 참았다
보통 사람이라는 저주를 뿌리쳐라
망설이지 마라
이미 끝났다
당신에게 맞지 않으면 반발하라
모두 당신이 어떻게 하느냐에 달려있다




Quit your jobs
Don't cross you fingers
Don't work for people
You can't trust

Quit their money
Leave their places
Slam the door and
Don't look back

You've been here so long
Don't take the middle curse
Don't hesitate, it's overdue
Suit or revolt, it's up to you



middle curse / lali puna
translated by lonegunman

 

'L > lali puna' 카테고리의 다른 글

small things  (0) 2008.08.07
micronomic  (0) 2008.08.07
scary world theory  (0) 2008.08.07
AND

micronomic

L/lali puna 2008. 8. 7. 22:43




이 안이 이렇게 더운 걸 보면
밖은 거의 지옥이겠군
그대의 아이돌은 이미 여길 떠나고 없다
그대는 아무런 신호도 받지 못했나?

어디로 가고싶은가?
그대 지금 어디로 가려 하는가
그들이 당신의 미래를 이미 바꿔놓았다는 걸
당신만 아직 모르고 있는 건가?
그렇다면 어디로 가고싶은가?
그대 어디로 가려 하는가, 지금
그대 오늘 어디로 가길 원하는가


이 안이 이렇게 더운 걸 보면
밖은 거의 찜통일 거다
모두들 떠나면서 하는 말이,
가서 먼저 해결해 놓고 있겠다더군
그대는 시간의 눈짓을 받지 못했는가


어디로 가고싶은가
그대 지금 어디로 가려하는가
그들이 그대의 미래를 바꿔놓았다는 사실은
그대만 빼고 모두가 알고 있다
그렇다면
어디로 가고싶은가
그대 지금 어디로 가려하는가
그대 어디로 가길 원하는가, 오늘




It’s so hot in here
It’s burning outside
And all your teenage idols
have left the building
Haven’t you seen the signs of the time?

Where do you want to go?
Where do you want to go now?
Are you the last to know
they’ve changed your future
Where do you want to go?
Where do you want to go now?
Where do you want to go today?

It’s so hot in here
It’s burning outside
Everybody’s leaving
Say they will make it on the other side
Haven’t you seen the signs of the time?

Where do you want to go?
Where do you want to go now?
Are you the last to know
they’ve changed your future
Where do you want to go?
Where do you want to go now?
Where do you want to go today?



micronomic / lali puna
translated by lonegunman
 

'L > lali puna' 카테고리의 다른 글

small things  (0) 2008.08.07
middle curse  (0) 2008.08.07
scary world theory  (0) 2008.08.07
AND