trick of the light

V/villagers 2020. 9. 5. 18:27

 

심장이 기울어

그 안에 들어 있는 모든 것들이 땅 위로 쏟아져

내 주위의 어떤 것도 알아보기 힘들어

하지만 곧 회복될 거야

나의 신념은 수백만의 자그마한 단어들 사이에서

균형을 잡고 있어

그러니 지금은 다시 침묵으로 돌아갈 때야

 

그리고 오늘밤, 하늘 위에 쓰여진 계시를 본다면

누구도 내게 그건 단지 빛의 장난이라 말할 수 없을 걸

계시 같은 건 없을지도 모르지만, 얼마든지 기다리겠어

달리 뭐라 하겠어, 나에겐 믿음이 있는 걸

나의 몸은 거대한 대양이고

나의 영혼은 한줄기 강물이기에

이렇게 눈물을 흘릴 수밖에

 

지금은

내가 통제할 수 없는 것들을 그만 손에서 놓아줄 때야

지금 걷는 이 길이

내가 아는 유일한 길이기에

어느새 이만큼이나 왔지만

아직 갈 길은 멀고

그저 여기서 취할 수 있는 것을 취할 수밖에

나의 영혼을 위해서라면

 

그리고 오늘밤, 하늘 위에 쓰여진 계시를 본다면

누구도 내게 그건 단지 빛의 장난이라 말할 수 없을 걸

계시 같은 건 없을지도 모르지만, 얼마든지 기다리겠어

달리 뭐라 하겠어, 나에겐 믿음이 있는 걸

나의 몸은 거대한 대양이고

나의 영혼은 한줄기 강물이기에

이렇게 눈물을 흘릴 수밖에

 

우리가 바로 여명이야

우리가 태양을 짊어지고 가는 거야

우리가 바로 새벽이고

우리가 태양을 떠오르게 할 거야

 

그리고 오늘밤, 하늘 위에 쓰여진 계시를 본다면 (다가오고 있어)

누구도 내게 그건 단지 빛의 장난이라 말할 수 없을 걸 (외롭지만)

계시 같은 건 없을지 몰라도, 얼마든지 기다리겠어 (다가오고 있어)

달리 뭐라 하겠어, 나에겐 신념이 있어 (비록 외로울지라도)

나의 몸은 거대한 대양이고 (다가오고 있어)

나의 영혼은 한줄기 강물이기에 (외롭겠지만)

이렇게 눈물을 흘리는 수밖에

 

[Verse 1]
My heart is spilling over
Crashing on the ground
I can't see what's around me
But soon I'll come round
My faith is in the balance
Of a million tiny words
So I return to silence

[Chorus]
And if I see a sign in the sky tonight
No one's gonna tell me it's a trick of the light
May never come but I'm willing to wait
What can I say? I'm a man of the faith
And there's an ocean in my body
And there's a river in my soul
And I'm crying

[Verse 2]
It's time that I let go
Of things I can't control
This path that I've taken
Is the only one I know
Well I've come so far to get here
And I've got so far to go
So I'll take what I can get
In matters of the soul

[Chorus]
And if I see a sign in the sky tonight
No one's gonna tell me it's a trick of the light
May never come but I'm willing to wait
What can I say? I'm a man of the faith
And there's an ocean in my body
And there's a river in my soul
And I'm crying

[Bridge]
And we are the dawn
And we carry the sun
And we are the dawn
And we carry the sun

[Chorus]
And if I see a sign in the sky tonight
No one's gonna tell me it's a trick of the light
May never come but I'm willing to wait
What can I say? I'm a man of the faith
And there's an ocean in my body
And there's a river in my soul
And I'm crying (Feel alone)
And if I see a sign in the sky tonight (See it coming)
No one's gonna tell me it's a trick of the light (Feel alone)
May never come but I'm willing to wait (See it coming)
What can I say? I'm a man of the faith (Feel alone)
And there's an ocean in my body (See it coming)
And there's a river in my soul (See it coming)
And I'm crying

 

trick of the light / villagers

translated by lonegunman

 

+ mv version

 

+ take away show

'V > villagers' 카테고리의 다른 글

simple twist of fate  (0) 2020.09.13
to be counted among men  (0) 2020.09.06
AND

 

 

벽에 붙여둔 내 사진은 그만 떼어버려

어차피 더이상 널 위해 노래하지 않는다면

이제 우리 사이에 남아있는 것도 없고

그런 걸 붙여놓는다고 네가 증명할 수 있는 것도 없을 테니까

 

오, 네가 무슨 짓을 저질렀는지 봐

넌 모두를 배신한 거야

아주 재미있어 보였겠지

네가 가진 것들을 모두 잃어버리기 전까지는 말야

 

다시 내 방식대로 생각하게 해줘

더이상 네 시각으로 바라보는 건 못하겠어

내가 뭘 해야하는지 일일이 지시하는 너의 말엔 지쳤어

모든 게 너의 결정이었지

 

네가 무슨 짓을 저지른 건지나 알아?

넌 모두를 바보로 만든 거야

아주 재미있어 보였을 거야

네가 가진 모든 것을 다 잃어버리기 전까지는



오, 네가 저지른 짓을 좀 봐

넌 모두를 바보로 만들었어

모두를 바보로 만들었다고

 

벽에 걸린 내 사진은 그만 떼어버려

더는 널 위해 노래하지 않을 테니

이제 남아 있는 거라곤 없고

네가 뭘 어떻게 할 수 있는 것도 없어

 

네가 한 짓을 좀 봐봐

넌 모든 사람을 배신한 거야

얼마나 재밌어 보였겠어

네가 얻은 모든 것들을 잃어가기 전까지는

 

네가 무슨 짓을 저질렀는지나 한 번 보라고

넌 모두를 바보로 만들었어

모두 다 바보꼴이 되어버렸어

모두 다 바보꼴이 돼버렸다고

 

 


[Verse 1]
Take my photo off the wall
If it just won’t sing for you
‘Cause all that’s left has gone away
And there’s nothing there for you to prove

[Chorus]
Oh, look what you’ve done
You’ve made a fool of everyone
Oh well, it seems likes such fun
Until you lose what you had won

[Verse 2]
Give me back my point of view
‘Cause I just can’t think for you
I can hardly hear you say
What should I do, well you choose

[Chorus]
Oh, look what you’ve done
You’ve made a fool of everyone
Oh well, it seems likes such fun
Until you lose what you had won

[Refrain]
Oh, look what you’ve done
You’ve made a fool of everyone
A fool of everyone
A fool of everyone

[Verse 1 (variant)]
Take my photo off the wall
If it just won’t sing for you
‘Cause all that’s left has gone away
And there’s nothing there for you to do

[Chorus]
Oh, look what you’ve done
You’ve made a fool of everyone
Oh well, it seems likes such fun
Until you lose what you had won

[Coda]
Oh, look what you’ve done
You’ve made a fool of everyone
A fool of everyone
A fool of everyone

 

 

look what you've done / jet

translated by lonegunman

AND

did you really say no

O/oren lavie 2020. 8. 31. 12:54

 

 


정말 '싫어' 라고 말했던 거예요?

나는 '좋아' 라는 뜻으로 알았어요

그대 머리카락 사이로 어리던 그림자

그대 드레스 위에 맺혀 있던 꽃잎들

 

이제는 그 꽃들도 만개하고

그림자는 거대한 나무로 자랐어요

그대, 마치 어린아이처럼 행복하지 않았나요

미풍 속에 춤을 추는 그댈 보았어요

 

바닥에 스러진 내 사랑

애초에 이곳에 왔던 이유가 뭐였죠

정말로 '아니' 라고 말한 게 맞아요?

내 사랑, 한때는 당신도 눈부셨는데

 

정말 '아니' 라고 말했던 거예요?

난 '부디' 라는 뜻으로 하는 말인 줄 알았어요

어린아이처럼 행복했었잖아요, 그대

난 무릎으로 주저앉았어요

 

그러자 꽃들이 붉게 물들고

그림자는 무시무시하게 커졌어요

내가 그댈 사라지게 만든 건가요?

아니면 애초에 여기 존재한 적도 없었던가요

 

마루 위로 스러져버린 내 사랑

무엇을 바라 여기에 왔던 거예요?

정말로 거절의 말을 한 적이 있었나요

내 사랑, 예전엔 나도 알았었는데

 

무너져 스러져버린 내 사랑

애초에 여기 온 이유가 뭐예요

정말로 'NO' 를 말한 적이 있었다고요?

어쩌다 그렇게 바래져버린 건데요

 



Did you really say "No" ?
Well I thought you meant "Yes"
There were shadows in your hair
There were flowers on your dress

And flowers grew wild
And the shadows turned to trees
Were you happy as a child?
I saw you dancing in the breeze
 
Baby, baby on the floor
What did you come here for
Did you really say "No"?
Baby you used to glow

Did you really say "No"?
Well I thought you meant "Please"
You were happy as a child
I was numb to my knees

Then the flowers turned red
And the shadows grew tall
Did I make you disappear?
Were you ever here at all?

Baby, baby on the floor
What did you come here for
Did you really say "No"?
Baby I used to know

Baby, baby on the floor
What did you come here for
Did you really say "No" ?
Where did your color go?

 

did you really say no / oren lavie

translated by lonegunman

'O > oren lavie' 카테고리의 다른 글

locked in a room  (0) 2021.08.24
a dream within a dream  (0) 2021.08.24
something real (did you feel it too)  (0) 2020.08.09
sonata sentimental #1: you’ve changed  (0) 2019.06.14
sonata sentimental #2: bedroom crimes  (0) 2019.06.14
AND

apart together

T/tim minchin 2020. 8. 13. 23:00

 

 

공연을 가던 길에

KCRW 라디오에서 들었어

한 노부부의 이야기였는데,

모빌홈 안에서 죽은지 한 달은 더 됐는데도

부패한 흔적 없는 시신으로 발견됐다고 해

 

내 생각에 동사하는 것의 이점은

죽은 상태 그대로 보존되는 게 아닐까

서로의 품 안에 갇혀

평온한 얼굴로 두 눈을 감은 채

만일 화재 경보기가 울리지 않았다면

그들은 그 상태 그대로 봄을 맞았을지도 몰라

신은 정말이지 불가사의한 방식으로 일하시지

전기 요금을 내지 못해 동사해버린 노부부가

무료 용지를 나눠주러 들렀다가

우연히 경보음을 듣게 된 이웃에 의해 발견되었으니 말야

 

어쩌면 영원은 그런 방식인지도 몰라

내 사랑, 부서지는 동안 나와 함께 있어줘

 

그대가 내 곁에 있어주겠다고만 한다면

엔트로피 따위 난 견딜 수 있을 거야

모든 것이 부서져 흩어진다는 걸 알면서도 내 심장을 그대에게 줬어

오직 그대와 함께 부식되길 기도해

서로의 품 안에 갇혀

평온한 얼굴로 두 눈을 감은 채

아침이면 새로운 삶이 태동할지도 모르니

우리 화재 경보기는 꺼두기로 해

 

그렇게 영원까지 갈 수도 있지 않을까

내 사랑, 나와 함께 붕괴해가지 않을래

그대, 먼지가 되는 동안 나와 함께 있어줘

 

 

KCRW On the way to a show
Heard the story of an elderly couple
Found dead in their mobile home
They’d been there a month they say
Seemed to be no decay
I guess the upside of freezing to death
Is that you tend to stay that way
Locked in each other’s arms
Eyes closed and faces calm
They may have lain there ‘til spring
If it weren’t for the ping of their smoke alarm
God sure works in mysterious ways
Died of power bills left unpaid
Found by a nеighbour who heard the ping
Dropped around offering
Double As

I think this could last forever
Girl let’s fall apart together

I can handle the entropy
If you promise to stay with me
I give you my heart knowing things fall apart
Praying you will decay with me

Locked in each other’s arms
Eyes closed and faces calm
In the morning a new life will dawn
So maybe don’t set the alarm

Baby I think this could last forever
Girl let’s fall apart together
Girl let’s fall apart together

 

 

apart together / tim minchin

translated by lonegunman

'T > tim minchin' 카테고리의 다른 글

carry you  (0) 2021.03.20
i can't save you  (0) 2021.03.04
15 minutes  (0) 2019.01.02
white wine in the sun  (0) 2016.12.22
understand it  (0) 2016.08.15
AND

 

난 너의 가장 열렬한 팬이야

사랑은 시시하다고 노래했을 때

그게 정말 너의 진심이었니

난 잘 이해가 되질 않아

네 목소리엔 뭔가가 있어

가만히 서 있을 때

물끄러미 날 바라볼 때

무해해보이는 너의 모습엔

 

넌 곧 유명해질 거야

내가 장담해

묘한 감정을 불러일으키는

너의 목소릴 정말 사랑해

난 너의 가장 열렬한 팬이야

나랑 같이 집까지 걸을래

 

이쪽으로 이사온지 얼마 되지 않았어

여기서 얼마나 살지도 모르겠어

아는 사람도 없거든

너처럼 연주를 하러 이쪽으로 온 거야

넌 정말 예쁜 눈을 가졌어

꼭 어린 아이 같아

널 만나서 정말 기뻐

넌 크게 성공할 거야

 

날 집까지 바래다주지 않을래?

나와 대화하지 않겠어?

네 목소리를 듣는 게 너무 좋거든

아무 말이나 해줄래

그냥 아무 말이나

그냥 집까지 걸어가는 동안에라도

 

넌 마치 내가

실존하는 듯 느껴지게 해

너한테도 내가 그렇니

 

내 심장을 찢어서

얇게 저며줄래?

사랑을 줄 수 있다면

죄악을 보여줄래?

날 위해 노래해줄래?

어둠 속에서 끌어안아줘

다치게 할 거라면 부디

어떤 흔적도 남기지 말아줘

 

알잖아, 외로움은

참 웃기는 거야

별짓을 다 하게 하지

무슨 말인지 알지

넌 날 도울 수 있어

난 너의 가장 열렬한 팬이야

 

너와 있을 때 난

내가 진짜인 것 같아

너한테도 내가

진짜인 것 같니

 

넌 마치 내가

실재하는 듯 느껴지게 해

너에게도 내가 그래?

 

지금부터 많은 시간이 흘러도

네가 날 기억할까?

내 이름이나 알까?

내 노래를 부를까?

내 이름이나 기억날까

난 너의 가장 열렬한 팬인데

 

 

something real (did you feel it too) / oren lavie

translated by lonegunman

'O > oren lavie' 카테고리의 다른 글

a dream within a dream  (0) 2021.08.24
did you really say no  (0) 2020.08.31
sonata sentimental #1: you’ve changed  (0) 2019.06.14
sonata sentimental #2: bedroom crimes  (0) 2019.06.14
breathing fine  (0) 2018.09.30
AND