길은
알려지지 않은 목적지로부터
흐르는 물길을 지나
카네이션 들판을 건너
도시로, 빌딩숲으로 깊숙히 파고들어
마침내 어느 발 아래,
정확히는 그의 침대 발치에서 멈춰
그는 아주 작은 위화감을 느껴
꿈 속의 꿈
그는 알아차리지 못해
둥둥 떠다니는 오렌지들 위로
겹쳐진 얼굴들
그가 아는 건
이 꿈이 어떻게 흘러갈 것인가 정도지
꿈 속의 꿈에 갇힌
사내 안의 사내
생각 속의 생각 속에 갇힌
그는
잠든 채 깊은 심연 속으로 침잠해
바람이 낮게 휘파람을 불자
유리창이 휘어지고
건너편 빌딩 어디선가
울리는 전화벨 소리가 들려
호감이 가는 목소리야
명확히 구분이 가지 않는 공기를 품고
벽을 타고 울리는 그 소리의
출처는 명확하지가 않아
그는 계절이 달라지는 걸 느껴
그 꿈 속의 꿈에서
그가 나중에야 자각하게 될
지금은 알아차리지 못하는
어떤 아름다운 선율
도저히 기억해낼 수 없지만
결코 떨쳐버릴 수도 없을
꿈 속의 꿈에 갇힌
사내 안의 사내
생각 속의 생각 속에 갇힌
그는
잠든 채 깊은 심연 속으로 침잠해
The road stretches on
From unknown destination
Across open streams
Through fields of carnation
It enters a city, a building
It stretches ahead
It stops at the feet
The feet of his bed
He's aware of a small inclination
A dream in a dream
He pays no attention
Oranges hover
And faces all over
He knows
Is how the dream goes
Caught within a dream
Within a dream
A man within a man
Caught within a thought
Within a thought
And oceans so deep
He will drown in his sleep
The wind whistles low
And the windows are yielding
The telephone rings
In the opposite building
A voice with a likeable,
Unrecognizable air
It runs in the walls
It isn't quite there
He's aware of a change in the weather
A dream in a dream
He'll think of it later
A wonderful melody line
That he couldn't quite get
He couldn't remember
He'll never forget
Caught within a dream
Within a dream
A man within a man
Caught within a thought
Within a thought
And oceans so deep
He will drown in his sleep
a dream within a dream / oren lavie
translated by lonegunman
'O > oren lavie' 카테고리의 다른 글
blue smile (0) | 2022.07.23 |
---|---|
locked in a room (0) | 2021.08.24 |
did you really say no (0) | 2020.08.31 |
something real (did you feel it too) (0) | 2020.08.09 |
sonata sentimental #1: you’ve changed (0) | 2019.06.14 |