그 어떤 세상에서든

알아챌 수 밖에 없는 변화가 있지

부서진 파편들까지

전부 다 펼쳐 들여다보게 되는

 

그러니 진심인 것처럼 웃어보이고

놓아버리는 스스로를 허락해

 

모든 것은 잔인한, 잔인한 신의 손에 달려있으니까

네가 살고 있다 생각했던 세상에 작별을 고해

허리를 굽혀 인사하고 이제 고독한, 고독한 심장을 연기하는 거야

네가 알고 있던 세상과는 작별을 고해

네가 살고 있다 생각했던 세상을 향해

 

 

홀로 살아갈 수 있을 줄 알았어

하지만 고독은 혼자 감당하기엔 너무나 고독한 일

결국 그저 사람일 뿐인 나는

그만 방어막을 내려야만 하는 거야

 

진심인 듯 웃어보이며

나 자신에게 포기를 허락하는 거지

 

세상은 잔인한, 잔인한 자의  손아귀에 놓여 있으니까

네가 살고 있다 생각했던 세상에 작별을 고해

허리를 굽혀 인사하고 이제 고독한, 고독한 심장을 연기하는 거야

네가 알고 있던 세상과는 작별을 고해

네가 살고 있다 생각했던 세상을 향해

 

 

당신이 알고 있던 세상과 작별을 고해요

당신이 살고 있다 믿었던 세상의 모습을 떠나보내요

작별을 고해요

 

 

그 어떤 세상이 온대도

결코 전과 같지는 않을 테니까

 

 


In any other world
You could tell the difference
And let it all unfurl
Into broken remnants

[Pre-Chorus 1]
Smile like you mean it
And let yourself let go

[Chorus]
'Cause it's all in the hands of a bitter, bitter man
Say goodbye to the world you thought you lived in
Take a bow, play the part of a lonely, lonely heart
Say goodbye to the world you thought you lived in
To the world you thought you lived in

[Verse 2]
I tried to live alone
But lonely is so lonely, alone
So, human as I am
I had to give up my defences

[Pre-Chorus 2]
So I smiled and tried to mean it
To let myself let go

[Chorus]
'Cause it's all in the hands of a bitter, bitter man
Say goodbye to the world you thought you lived in
Take a bow, play the part of a lonely, lonely heart
Say goodbye to the world you thought you lived in

To the world you thought you lived in

[Chorus]
'Cause it's all in the hands of a bitter, bitter man
Say goodbye to the world you thought you lived in
Take a bow, play the part of a lonely, lonely heart
Say goodbye to the world you thought you lived in
To the world you thought you lived in

[Outro]
Say goodbye to the world you thought you lived in
Say goodbye to the world you thought you lived in
Say goodbye

In any other world
You could tell the difference

 

 

any other world / mika 

translated by lonegunman

 

 

+ orchestra version

 

 

AND

 

 

 

그대의 눈길은 저 너머를 보고 있죠

알아요, 불빛은 켜질 때도 꺼질 때도 있다는 거

내가 잠이 들면 그때는 나를 사랑해줘요


우리가 이토록 연약하다는 거, 누가 알겠어요

오늘은 여기 있지만 내일은 또 모르죠

 

천둥 번개가 칠지, 아니면 더 나쁠지

그래도 우리 이만큼 왔잖아요, 그러니까 내 말은

잠들어버린 뒤의 나를 사랑해줘요

 

내일이 찾아오면 그땐

끝을 두려워하지 않으려 해볼게요, 내 사랑

 

설거지는 내가 할게요, 차도 끓이고

나는 그런 어떤 정상성을 원해요

내가 잠들면 나를 사랑해줘요

 

나의 가장 어두운 꿈을 그대에게 들려줄게요

그 꿈들이 나를 잡아먹기 전에 다 말해버릴래요

 

잠들어버린 나를 사랑해줘요

확신 없는 그 사랑을 내게 주세요

내가 잠든 뒤에도 나를 사랑해줘요

 

 


Your eyes are looking just beyond 
I know that the light goes off and on  
Love me when I go to sleep

Fragile aren’t we, who would guess
Here today, tomorrow’s taking bets 

Maybe lightning, maybe worse 
Hey we got this far in other words 
Love me when I go to sleep  

If tomorrow comes I’ll try 
To never fear the ending dear

I’ll do the dishes, make some tea  
I just want some kind of normalcy 
Love me when I go to sleep 

I’ll share with you my darkest dreams 
Say em all before it comes for me  

Love me when I go to sleep 
Love me with no certainty
Love me when I go to sleep

 

 

love me when i go to sleep / steady holiday

translated by lonegunman

 

 

+mv version

'S > steady holiday' 카테고리의 다른 글

can't find a way  (0) 2022.12.23
so long  (0) 2020.07.13
new heaven  (0) 2019.06.22
your version of me  (0) 2015.11.22
AND

everything matters

P/pomme 2022. 4. 22. 13:43

 


내가 너의 차를 운전하는 동안

너는 옆좌석에 앉아

마치 어린아이처럼 잠들어 있어

몸을 뒤척이는

꿈 속에서

넌 마치 새처럼 빠르게 날아

 

잘 봐

하늘 위로 쏘아진 로켓처럼

춤을 추며 날아가는 모습을 봐

사랑을 불러일으키는 

영화 같은 꿈

쏜살 같은 속도로 스쳐가는 아름다움이란

얼마나 순수하고

얼마나 서글픈지

나에게 의미 없는 것은 없어

나에겐

나에겐

 

너는

어둠이 빛을 불러일으키는 새벽의 한 부분

아침의 한 부분

모든 것이 유의미해

우릴 봐

입자이면서 동시에 별인

너는 운동의 일부이고

모든 것이 유의미해

나에겐

나에겐

 

 

나는 폭풍이 형태를 갖추는 모습을 지켜봐

세상의 구름들이 폭발하듯

온 세상을 발아래 둔 채

춤을 추며 휘돌아가는 모습을

그건 너무나 아름답고

너무 아파

 

잘 봐

하늘 위로 쏘아진 로켓처럼

춤을 추며 날아가는 모습을 봐

학자의 손에 의해

조작된 꿈

치료제

고통의 치료제

네가 느끼는 쾌감은 진짜야

 

너는

어둠이 빛을 불러일으키는 새벽의 한 부분

아침의 한 부분

모든 것이 유의미해

우릴 봐

입자이면서 동시에 별인

너는 운동의 일부이고

모든 것이 유의미해

나에겐

나에겐

 

 

여명이 미치지 못하는 어딘가

빛이 우리를 찾아 헤매는

세상의 어딘가에서

새는 깊은 잠에 들어, 조용히

너와 나

우리는 밤이 몰려와도 찾아낼 거야

우리가 꺾어버린 꽃을 놓을 자리를

새벽이 오기 전에 떠나자

빛이 우릴 찾아 헤매는

세상의 어딘가

새들조차 잠든 고요 속에

너와 나

우리는 찾아낼 거니까

세상 위로 밤이 내려도

우리가 꺾어버린 꽃을 놓을 자리를

 

 


[Verse 1: AURORA]
I'm driving your car with you sleeping in the seat next to me
Like a baby, you twist and you turn
You're travelling fast like a bird in a dream

[Pre-Chorus: AURORA]
Look at it go, look at it dance over the sky like a rocket
A love machine, a cinematic dream
So pure and it hurts when the beauty is lost in the speed
'Cause everything matters to me
(To me, to me, to me, to me)
To me

[Chorus: AURORA & Pomme]
You're part of the dawn where the light comes from the dark
You're a part of the morning and еverything matters
Herе we are, an atom and a star
You're a part of the movement and everything matters
(To me, to me, to me, to me)
[Verse 2: AURORA]
I'm watching a storm turn into form
In the clouds of the world like a burst
It dances and it twirls
On top of the world, it is good and it hurts

[Pre-Chorus: AURORA]
Look at it go, look at it dance over the sky like a rocket
A teacher, a simulated dream
A cure, a cure for the hurt
And the pleasure you feel is real

[Chorus: AURORA & Pomme]
You're part of the dawn where the light comes from the dark
You're a part of the morning and everything matters
Here we are, an atom and a star
You're a part of the movement and everything matters
(To me, to me, to me, to me)
(To me, to me, to me, to me, to me)

[Outro: Pomme]
Quelque part avant l'aube
Quand la lumière veut nous voir
Quelque part dans le monde
Un oiseau s'endort sans bruit
Toi et moi, dans la nuit on trouvera
Quelque part où déposer les fleurs qu'on a cueillies
Pars avant l'aube
Quand la lumière veut nous voir
Quelque part dans le monde
Un oiseau s'endort sans bruit
Toi et moi, dans la nuit on trouvera
Quelque part où déposer les fleurs qu'on a cueillies
Pars avant l'aube
Quand la lumière veut nous voir
Quelque part dans le monde
Un oiseau s'endort sans bruit
Toi et moi, dans la nuit on trouvera
Quelque part où déposer les fleurs

 

everything matters / aurora (feat. pomme)

translated by lonegunman

 

 

+ audio version

 

'P > pomme' 카테고리의 다른 글

umbrella  (0) 2020.07.21
on brûlera  (0) 2018.10.18
À Peu Près  (0) 2018.10.18
AND

zombie girl

카테고리 없음 2022. 4. 19. 08:20

 

 

이상한 꿈이었어

깨어날 수 없이 온몸이 얼어붙은 채

폐쇄된 박람회처럼 속이 텅 빈

좀비 소녀와 함께 침대에 누워 있는 꿈

 

가위에 눌린 나는

정말로 네가 거기 있는 것처럼 느껴졌어

너의 머릿칼에 입맛출 수도 있을 것 같았어

그러나 모든 허황된 기도가 그렇듯

결국 공허함이 나를 끌고갔어

 

공허함

너의 정체가 뭔지 말해줘

어쩌면 난 너를 전혀 이해하지 못한 채

질문으로

설명으로

음악으로 덮어버리려 했는지도 몰라

 

 

다음날 밤

나는 너의 살결을 어루만지는 꿈을 꿔

그러나 꿈은 너무나 짧고

나는 다시 길 위에서 눈을 떠

 

너의 말들은

너무나 다정하고 우울하게 남아

아마 넌 이해하고 있었을 거야

내가 하는 말들을

 

공허함이란 것의

실체는 과연 무엇일까

나는 줄곧 그것을 오해하고 있었던 걸까

그저 질문으로

설명으로

음악으로 채우려 한 걸까

 

네 생각을 말해줘

떠오르는 어떤 생각이든

네 마음 속에

떠오르는 것을 말해줘

 


What a dream that was
I almost couldn't wake because
I was frozen in bed with a zombie girl
Vacant as a closed down fair

[Verse 2]
Sleep paralysis, I sworn I could’ve felt you there
And I almost could've kissed your hair
But the emptiness withdrew me
From any kind of wishful prayer

[Chorus]
Oh, emptiness
Tell me 'bout your nature
Maybe I’ve been getting you wrong
I cover you with questions
Cover you with explanations
Cover you with music
[Verse 3]
Then the next night
Dreaming I could feel your skin
But the dream escaped so easily
And I wokе up to the road again

[Verse 4]
How your words ring through
Something kinda sweet and blue
And I knеw that you'd been understanding
Everything that I'd said, too

[Chorus]
About emptiness
Tell me 'bout your nature
Maybe I've been getting you wrong
I cover you with questions
Cover you with explanations
Cover you with music

[Outro]
What's on your mind?
What's on your mind?
What's on your mind?
What’s on your mind?
In your mind

 

zombie girl / adrianne lenker

translated by lonegunman

 

 

 

+ official version

 

AND

april

J/jakob 2022. 4. 12. 05:03

 

 

 

가끔은 너의 손을 잡고 있어도

나는 덩그러한 혼자일 뿐이야

무슨 말인지 너도 이해할 거라 생각해

 

우리는 우리 자신 안에 숨어

몇가지 꿈을 꾸곤 하지

나의 꿈은 대체로 너야

 

오, 허니

이 말만은 믿어줬으면 좋겠어

 

라라라라...

 

때로는 나의 손을 잡고 있어도

덩그렇게 너 혼자일 때가 있잖아

나 역시 이해한다는 거 너도 알 거야

 

 

Sometimes I'm all alone
Even when you hold my hand
I think you understand

We hide inside ourselves
Dreaming 'bout a thing or two
I often dream of you

Oh honey, believe it's true

Sometimes you're all alone
Even when I hold your hand
You know I understand

 

 

april / jakob

translated by lonegunman

'J > jakob' 카테고리의 다른 글

you might be sleeping  (0) 2022.09.18
AND