우리가 우리 사이의 역사를 지워버릴 수 있을까?

그렇게 간단하게?

있어보이는 부정이라니

그런 말은 들어본 적도 없어


우리 사이의 문을 닫아버릴 수는 있겠지

하지만 방은 그대로 존재해

그 안에 너를 담은 채로

 

몇 시간이고 되뇌일 수 있는 말들

빼곡히 적어내려간 수천 줄의 문장들

더는 손대지 않아 황폐한 더미가 되어버린

그 모든 노트들

그 증거들을 불태워버릴 수는 있겠지

하지만 고통을 불태워 없앨 순 없어

기억을 없앨 수는 없어

 

기분이 어때? (어떤 기분이야?)

폐기되어버린 분야의 전문가가 된다는 건...

언제면 알 수 있어? (어떻게 아는  거야?)

놓지도 못하면서 끝났다는 걸 아는 건

 

놓아버리지도

끝내버리지도

돌이킬 수도 없어

시간을 들여 사랑을 배우고

그 사랑에 전문가가 돼있을 때 쯤

사랑은 이미 끝나 있는 거야

(그건 어떤 기분이야?)

 

 

기억으로 점철된 도시

더이상은 투명하지 않은 강물

새들도 벌들도 꽃들과 나무들도

우리가 거기 있었다는 걸 목격했어

 

최악의 순간엔 이 나라를 뜰 수도 있겠지

하지만 결국은 돌아와야 할 곳인 걸

 

기분이 어때? (어떤 기분이야?)

폐기돼어버린 분야의 전문가가 된다는 건...

언제면 알 수 있어? (어떻게 아는  거야?)

놓지도 못하면서 끝났다는 걸 아는 건

 

놓아버리지도

끝내버리지도

돌이킬 수도 없어

시간을 들여 사랑을 배우고

그 사랑에 전문가가 돼있을 때 쯤

사랑은 이미 끝나 있는 거야

(그건 어떤 기분이야?)

 

 

우리의 역사를 지울 수 있다고?

그게 그렇게 쉬운 일이야?

어쩌면 다른 우주에선

우리의 길이 이렇게 뒤틀리지 않았을지도 몰라

 

문을 닫을 수는 있어

하지만 방은 그 자리에 남아

 

기분이 어때? (폐기된 분야의 전문가가 된 기분은?) 

어떻게 알아? (어떻게 알 수 있는 거야?)

멈출 수도, 되돌릴 수도 없잖아

사랑이 끝나고 네가 그 사랑의 전문가가 되는 순간까지

우리는 끈질기게 사랑을 배우지

아...

끝장나버린 분야의 전문가가 될 때까지

 

 

 

 

Can we erase our history?
Is it as easy as this?
Plausible deniability
I swear I've never heard of it

And I can close the door on us
But the room still exists
And I know you're in it

[Verse 2]
Hours of phrases I've memorized
Thousands of lines on the page
All of my notes in a desolate pile
I haven't touched in an age
And I can burn the evidence
But I can't burn the pain
And I can't forget it

[Chorus]
How does it feel (How does it feel)
To be an expert in a dying field?
And how do you know (How do you know)
It's over when you can't let go?

You can't let go
You can't stop, can't rewind
Love is learned over time
Till you're an expert in a dying field
(How does it, how does it feel?)

[Verse 3]
The city is painted with memory
The water will never run clear
Birds and the bees and the flowers and trees
They know that we've both been here

And I can flee the country
For the worst of the year
But I'll come back to it


[Chorus]
How does it feel (How does it feel)
To be an expert in a dying field?
And how do you know (How do you know)
It's over when you can't let go?

You can't let go
You can't stop, can't rewind
Love is learned over time
Till you're an expert in a dying field

[Bridge]
Can we erase our history?
Is it as easy as this?
Maybe in other realities
The road never took this twist

And I can close the door on us
But the room still exists

[Chorus]
How does it feel? (How does it feel to be an expert in a dying field?)
How do you know? (How do you? How do you? How do you?)
You can't stop, can't rewind
Love is learned over time
Till you're an expert in a dying field
Oh, an expert in a dying field

 

 

 

expert in a dying field / the beths

translated by lonegunman

AND

 

 

상처받는 기분을 알아

치유받는 기분도

무엇을 드러내야 하고

무엇을 감춰야 하는지  잘 알아

말이 필요한 건 언제이고

그저 손길이 닿는 걸로 충분한 건 언제인지 알아

너무 많은 것을 원했다는 이유로 죽는 사람은 없어

이 세상으로는 부족해

하지만 시작으로 삼기엔 완벽해, 내 사랑

당신만 확고하다면

우리 둘이서 세상을 다 가질 수도 있어, 내 사랑

 

우리 같은 사람들은

생존자들이야

살아있다는 느낌이 없다면

살아있을 이유가 뭐가 있겠어

언제가 입맞출 때인지

언제가 살인할 적기인지 우린 알잖아

우리가 모든 걸 다 가질 수 없다면

어느 누가 해낼 수 있겠어

이 세상으로는 부족하다는 거 알아

하지만 시작점으로 삼기엔 완벽해, 내 사랑

당신만 확고하다면

우리 둘이서 이 세상 쯤은 정복해버리는 거야, 내 사랑

 

난 안전하다고 느껴

두렵다고 느껴

준비 됐다는 느낌이 들다가도

아직은 아닌 것 같기도 해

 

이 세상으론 충분치 않아

그래도 여기서 시작해보자고, 내 사랑

당신만 확고하다면

우리 둘이서 세상을 산산조각낼 수도 있어, 내 사랑

이 세상으론 안 돼

충분치가 않아

하지만 달리 닿을 곳이 없어

이 부족한 세상 말고는



I know how to hurt
I know how to heal
I know what to show
And what to conceal
I know when to talk
And I know when to touch
No one ever died
From wanting too much
The world is not enough
But it is such a perfect place to start, my love
And if you're strong enough
Together we can take the world apart, my love
People like us
Know how to survive
There's no point in living
If you can't feel alive
We know when to kiss
And we know when to kill
If we can't have it all
Then nobody will
The world is not enough
But it is such a perfect place to start, my love
And if you're strong enough
Together we can take the world apart, my love
I feel safe
I feel scared
I feel ready
And yet unprepared
The world is not enough
But it is such a perfect place to start, my love
And if you're strong enough
Together we can take the world apart, my love
The world is not enough
The world is not enough
Nowhere near enough
The world is not enough

 

 

the world is not enough / tamino (garbage cover)

translated by lonegunman

 

 

+ garbage version

 

AND

 

 

 

 

은하수가 빛의 자락을 늘어뜨린 공간

난 너의 눈 속에서 길을 잃고 말아 

시간의 간극을 넘어선

아직도 그래

나는 궤도에 붙들렸어

 

이 덧없는 풍경이 내게 허락된 가장 근접한 거리

너의 살결을 따라 네 팔의 곡선 위를 걸어

너를 꿈 꿔, 너의 꿈을 꾸는 꿈을 꿔

너의 머리칼이 전부 은빛이 될 때

계절의 변화조차 분간하지 못하게 될 때

오직 그때가 오고서야

감히 내 사랑을 말할 수 있겠지

 

네 마음에 들어가기까지 얼마나 더 기다려야 해?

네 곁에 다가가기까지 대체 얼마나 더?

누구보다도 가까우나 한 치도 더는 가까워질 수 없는 사람

너에게 닿기를 기다려

하지만

궤도를 도는 행성이

어떻게 항성을 끌어안을 수 있지

 


이 덧없는 풍경이 내게 허락된 가장 근접한 거리

너의 살결을 따라 네 팔의 곡선 위를 걸어

너를 꿈 꿔, 너의 꿈을 꾸는 꿈을 꿔

너의 머리칼이 전부 은빛이 될 때

계절의 변화조차 분간하지 못하게 될 때

오직 그때가 오고서야

감히 내 사랑을 말할 수 있겠지

 

네 마음에 들어가기까지 얼마나 더 기다려야 해?

네 곁에 다가가기까지 대체 얼마나 더?

누구보다도 가까우나 한 치도 더는 가까워질 수 없는 채로

너에게 닿기를 기다려

하지만

행성으로 궤도를 돌면서

어떻게 너를 끌어안을 수 있지

 

 

네 마음에 들어가기까지 얼마나 더 기다려야 해?

네 곁에 다가가기까지 대체 얼마나 더?

가장 가깝지만 가까워질 수는 없는 한 사람

얼마나 너의 하늘을 날아야

얼만큼의 행운이 허락된 뒤에야

너에게 네가 혼자가 아님을 알려줄 수 있을까

궤도 운동이란 얼마나 단조로운 일인지

하지마 적어도

네 곁에 있을 수는 있는 거니까

 

 

 


Mesmerised by your eyes, where the Milky Way has left a (starry) trace behind
著迷於你眼睛 銀河有跡可循
Passing through the crevices of time, it still genuinely
穿過時間的縫隙 它依然真實地
Influences my trajectory (alternate: draws me to your side)
吸引我軌跡

These fleeting sights, the closest distance
這瞬眼的光景 最親密的距離 
Along the surface of your skin, I make my way across your curved arm 
沿著你皮膚紋理 走過曲折手臂
(to) Weave a dream for you, Weave a dream for you
做個夢給你 做個夢給你
Until (I) watch all your hair turn silver
等到看你銀色滿際
Until (we) cannot distinguish between seasons
等到分不清季節更替
Only then would (I) dare to say (I'm) in love
才敢說沉溺

How much further till (I) can walk into your heart?
還要多遠才能進入你的心
How much longer till (I) can finally approach you?
還要多久才能和你接近
That person who is close yet so far
咫尺遠近卻無法靠近的那個人
Is waiting to meet with you too.
也等著和你相遇
(Just an) orbiting planet
環遊的行星 
How can I be with you?
怎麼可以擁有你

How much further till (I) can walk into your heart?
還要多遠才能進入你的心
How much longer till (I) can finally approach you?
還要多久才能和你接近
That person who is close yet so far
咫尺遠近卻無法靠近的那個人
How should (he) explore, how lucky does (he) have to be
要怎麼探尋 要多麼幸運 * [这两行意思不太确定]
Dare (he) let you discover, you're not really alone
才敢讓你發覺你並不孤寂* 

When I could still fly with you
當我還可以再跟你飛行
Orbiting is dreary, but at least I could
環遊是無趣 至少可以
Stay by your side
陪著你

 

 

mercury records / guo ding (郭顶)

translated by lonegunman

 

 

+ mv version

AND

humans

카테고리 없음 2023. 1. 16. 08:13

 

 

나의 문가로 구름들이 몰려와

그 어느 때보다도  가까이

창밖을 가늠할 수 없을 정도로

낮인지 밤인지조차 알 수 없을만큼


이런 거, 너도 겪어봤다고 말해 줘

어떤 기분인지 너도 알 것 같다고

제발 말해 줘

 

나도 그냥 사람이라고

그냥 보통 사람이라고

이건 그냥 사람들에게 일어나는 일이고

영문을 모른 채 겪게 되는 일일 뿐이라고

 

 

이렇게 되고 말았네, 바닥에 널부러진 채

마치 뭍에서 수 마일을 떠밀려온 것처럼

어쩌다 내가 이 모양이 됐는지 고백하면

네가 날 치유해줄래?

너도 그런 적이 있다고 말해줄 수 있어?

 

너도 다 겪었던 일이라고

그러니 너무 애쓸 필요없다고

그렇게  말해줘

 

나도 그냥 사람인 거라고

그냥 보통의 사람인 거라고

사람은 누구나 겪는 일이고

영문을 모른 채 그렇게 되곤 한다고

 

 


Clouds are gathering at my door
Closer than they were before
I can't see the window's light
Don't know if it is day or night

[Pre-Chorus]
Tell me that you've seen this place
Tell me that you can relate
Please just say
[Chorus]
I'm only human too
I'm only human too
And that's what humans do
When they don't have a clue

[Verse 2]
There it is, right on the floor
It's like I've travelled miles from shore
If I tell you how, will you share the cure?
And tell me you've been here before

[Pre-Chorus]
Tell me that you've seen this place
And that I don't have to be brave
Please just say

[Chorus]
I'm only human too
I'm only human too
And that's what humans do
When they don't have a clue

 

 

 

humans / rosie carney

translated by lonegunman

AND

 

 

//

저희는 노르웨이에서 온 밴드입니다.

노르웨이 베르겐이 저희 고향인데요, 마치 한국의 부산과 같은 곳이에요. 두 번째로 큰 도시죠.

베르겐을 배경으로 한 예술 작품은 거의 없어요, 노르웨이의 모든 일은 오슬로에서 일어나죠.

그런데 배경이 베르겐인 '붉은 루비의 노래'라는 책을 읽게 됐어요, 내가 아는 곳들이 나와서 너무 좋았죠

그 책의 마지막 장면에서,

주인공은 모든 일을 겪고 모든 걸 머릿속으로 정리한 뒤 이렇게 되뇌이죠.

'사랑은 외로운 일이야'

그건 사실일 수도 아닐 수도 있어요.

하지만 삶의 어느 순간에서만큼은 진실이기도 하죠.

'사랑은 외로운 일' 들려드리겠습니다.

 

2023.03.17. 서울 콘서트 중

 

//

 

 

 

누군가를 당신의 삶에 들이고 싶다면

그들이 당신을 꿈꿀 수 있도록 당신 삶의 조각을 그들에게 보여주세요

그게 공평한 생각 같지 않나요

그들이 스스로 생각하게 하는 것

당신은 다시 당신의 모퉁이로 돌아가세요

그들이 다가오게 해요

 

인내가 가장 배우기 어려운 부분이죠

갈망이 타오를 때 시간은 대양과 같으니까

하지만 서두르는 건 모든 걸 망쳐요

반드시 기다려야만 해요

씨앗을 심고 물을 주고 사랑이 움틀 때를 기다려야만

 

 

사랑은 당신에게 주어지는 거예요

누군가 당신에게 선물하는 거지

당신이 누군가에게서 취할 수 있는 게 아니라고요

그건 사랑이 아니에요

사랑은 고통이고 괴로움이고

사랑은 외로운 일일 수도 있어요

하지만 그 마법을 알아버린 뒤엔

그 누가 사랑 없이 살아갈 수 있을까요

 


[Verse 1]
If you want someone to enter in your life
Show a part of your world they can dream about
It will seem a fair idea
If you make it their idea
Go back to your corner, let them come to you

[Verse 2]
Patience is the hardest thing to have to learn
Hours seem like oceans when desire burns
Rushing in will ruin all
You must bide your time
Sow a seed and water, wait for love to grow
[Instrumental Break]

[Verse 3]
Love, to you, is given, love is gifted you
No love can be taken, that love is not true
Love is pain and suffering
Love can bе a lonely thing
Once you've known that magic, who can livе without it?

 

 

love is a lonely thing / kings of convenience (feat.  feist)

translated by lonegunman

'K > kings of convenience' 카테고리의 다른 글

know how  (0) 2023.03.18
comb my hair  (0) 2023.03.18
rocky trail  (0) 2021.05.03
cayman islands  (0) 2018.12.12
power of not knowing  (0) 2009.10.16
AND