은하 너머

성간 우주선에 오른

두 명의 스케이터는

비행의 길잡이가 되어 줄 작은 빛을 찾고 있습니다

당신이 곁에 없다면 내가 뭘 할 수 있을지 모르겠어요

사실은 불 보듯 뻔하죠

그래도 내 사랑을 설명하기는 어려워요

마치 흐릿한 별빛 같이요

 

불면의 밤을 달려

멀어져 가는 서로를 향해 두 팔을 뻗어

어둠을 끌어안는 두 은하가 있어요

빛의 고리 속 가장 검은 블랙홀

당신도 없이 내가 뭘 어떻게 해야 하는지 모르겠어요

사랑에 빠지는 건 쉬운 일인데

그 사랑을 설명하기는 너무 어렵네요

마치 미확인의 천체처럼

사랑은 멀리서도 우리를 태워요

 

우린 줄곧 표류하며

더이상 혼자이지 않을 곳으로

누군가 우릴 데려가주길 바라는 히치하이커들이죠

먼지는 먼지로

지구는 구름으로 돌아갈 테지만

당신 없는 나는 이제 어떡하면 좋아요

 

 

 

[Verse 1]
Over the Milky Way
Two skaters on a galactic plane
Looking for a little light
To help navigate the flight
I don't know what I'd do without you
It's easy to see, but my love is hard to explain
Like unresolved stars

[Verse 2]
Two galaxies apart
Arms reaching to embrace in the dark
Racing for a sleepless night
The blackest hole in a band of light
I don't know what I'd do without you
So easy to love, but my love is hard to explain
Like unresolved stars, love burns us from afar

[Verse 3]
We've always been adrift
Hitchhikers hoping to catch a lift
Heading where we're not alone
Dust to dust, earth to cloud
I don't know what I'd do without you

 

 

 

my love is hart to explain / sondre lerche

translated by lonegunman

'S > sondre lerche' 카테고리의 다른 글

alone in the night  (0) 2022.01.13
there is no certain thing  (0) 2021.03.01
are we alone now  (0) 2021.03.01
why would i let you go  (0) 2020.06.16
I'm not a girl, not yet a woman  (0) 2020.01.21
AND

 


봄이면 파랑새가 날아들길 바라
네 심장이 노래로 가득하도록
입맞춤이 너와 함께하길
하지만 그 무엇보다도
사랑이 있기를

7월엔 숲속 공터에서
너의 열기를 식힐 레모네이드와
또한 너의 건강과
부를 기원해
하지만 그 어떤 것보다도
사랑이 함께 하기를

나랑
나의 아픈 마음
우리 둘은 알고 있어
너랑

우리 둘은 무엇도 될 수 없다는 걸
그러니 내가 해야 하는 건
있는 힘을 다해 해야만 하는 건
너를 자유롭게 놓아주는 것

폭풍이 몰아칠 땐
쉼터가 있길 바라
너의 몸을 녹일 따뜻한 벽난로도
하지만 그 무엇보다
눈발이 날리기 시작할 때면
사랑이 함께하길 기원해

눈이 내리기 시작하거든
그 무엇보다도 네게
사랑이 있길 바라
사랑이 깃들기를
사랑이

너와 함께하기를


I wish you bluebirds in the spring
To give your heart a song to sing
And then a kiss, but more than this
I wish you love
And in July a lemonade
To cool you in some leafy glade
I wish you health
But more than wealth
I wish you love
My breaking heart and I agree
That you and I could never be
So with my best
My very best
I set you free
I wish you shelter from the storm
A cozy fire to keep you warm
But most of all when snowflakes fall
I wish you love
But most of all when snowflakes fall
I wish you love
I wish you love, love, love, love, love
I wish you love
I really wish you love, really wish you love


I wish you love / rachael yamagata
Translated by lonegunman

 

+ judy garland version

 

'R > rachael yamagata' 카테고리의 다른 글

duet  (0) 2013.12.22
elephants  (0) 2012.08.19
AND

stop crying your heart out

O/oasis 2024. 8. 28. 03:59

 

 

 

 

놓지 마

버텨줘

겁먹을 거 없어

이미 지나간 일은 바꿀 수 없어

너의 미소가

빛나게 해

두려워하지 마

네가 도달할 곳은 따뜻할지 몰라

 

모든 별들이 그 빛을 잃어도

그냥 무서워하지 않도록 애써봐

언젠가는 그들을 다시볼 수 있을 거야

네게 필요한 것들을 챙겨 너의 길 위에 올라

그렇게 심장을 토해낼 듯 울고만 있지 말고

 

일어나

어서

뭐가 그리 겁이 나? (난 두렵지 않아)

어차피 지나간 과거를

바꿀 수도 없는 건데

 

모든 별들이

그 빛을 잃는다 해도

걱정은 접어둬

언젠가는 다시 보게될 테니까

네게 필요한 것들을 챙겨

너의 길을 가

심장이 터질 듯 울고 있지 말고

 

 

우리 각각은 모두 별들이고

우리는 모두 빛을 잃어가지만

걱정하지마

언젠가 넌

우릴 다시 보게될 거야

그러니 필요한 것들을 챙기고

다시 너의 길에 올라

심장을 토해낼 듯 울지 않아도 돼

심장을 터뜨릴 듯 우는 건 그만 둬

울지 않아도 돼

 

 

 

 


Hold up
Hold on
Don't be scared
You'll never change what's been and gone
May your smile (May your smile)
Shine on (Shine on)
Don't be scared (Don't be scared)
Your destiny may keep you warm

[Chorus]
'Cause all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them someday
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out

[Verse 2]
Get up (Get up)
Come on (Come on)
Why're you scared? (I'm not scared)
You'll never change
What's been and gone

[Chorus]
'Cause all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them someday
Take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out

[Chorus]
'Cause all of the stars
Are fading away
Just try not to worry
You'll see them someday
Just take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out

[Outro]
We're all of us stars
We're fading away
Just try not to worry
You'll see us someday
Just take what you need
And be on your way
And stop crying your heart out
Stop crying your heart out
Stop crying your heart out
Stop crying your heart out
Stop crying your heart out

 

 

stop crying your heart out / oasis

translated by lonegunman

'O > oasis' 카테고리의 다른 글

the importance of being idle  (0) 2010.02.17
morning glory  (0) 2008.08.23
stand by me  (0) 2008.08.23
wonderwall  (0) 2008.08.23
don't look back in anger  (0) 2008.08.23
AND

 

 

 

그대에게 엽서를 보냈어요

도착했나요?

내 사랑을 모두 그대에게 보내요

 

매일 밤 

그대는 내 인생 위에 비춰지는 달빛이에요

내 모든 사랑을 그대에게 드려요


내 뛰는 심장은 그대에게 속해 있어요

그댈 찾을 때까지 어디까지든 걷겠어요

오직 그댈 찬양하기 위해 나는 여기 있어요

불길 속에 내 모든 걸 잃는다 해도

내 모든 사랑을 그대에게 보냅니다

 

 

이 지구상에서 호흡하는

내 숨의 모든 가치는

그대를 사랑하기 위함이에요

 

혹시 조금이라도 의심이 든다면

그럴 필요 없어요

내 사랑은 모두 그대 것임을 확신해도  좋아요

 

내 뛰는 심장은 그대에게 속해 있어요

그댈 찾기 위해서라면 어디까지든 걷겠어요

오직 그댈 찬양하기 위해 나는 여기 있어요

불길 속에 내 모든 걸 잃는다 해도

내 모든 사랑을 그대에게 보냅니다


내 뛰는 심장은 그대에게 속해 있어요

그댈 찾기 위해서라면 어디까지든 걷겠어요

오직 그댈 찬양하기 위해 나는 여기 있어요

불길 속에 내 모든 걸 잃어도 좋은데

내가 결국 그대에게 닿을 수 있을까요

 

 

 


I text a postcard sent to you
Did it go through?
Sending all my love to you
You are the moonlight of my life every night
Giving all my love to you
My beating heart belongs to you
I walked for miles 'til I found you
I'm here to honor you
If I lose everything in the fire
I'm sending all my love to you

With every breath that I'm worth here on Earth
I'm sending all my love to you
So if you dare to second guess you can rest assured
That all my love's for you

My beating heart belongs to you
I walked for miles 'til I found you
I'm here to honor you
If I lose everything in the fire
I'm sending all my love to you

My beating heart belongs to you
I walked for miles 'til I found you
I'm here to honor you
If I lose everything in the fire
Did I ever make it through?

 

 

last night on earth / greenday

translated by lonegunman

AND

trajectories

B/bruno major 2023. 12. 5. 19:34

 

 

 

우리는 같은 푸른 그늘을 드리우는 달빛을 보았고

우리는 둘 다 일을 저지르기는 좋아하지만 그게 어떻게 되어가는지는 상관하지 않죠

지나간 시절의 대책 없는 두 낭만주의자

나는 점점 깨달아가고 있어요, 그대 역시 지나간 사람이라는 거

 

가볼 곳도, 봐야 할 광경들도

내가 바라 마지 않는 것은 그것들을 그대가 나와 함께 했으면 하는 거예요

당신이 내 사람이라 여겼어요, 내 곁에 남을

그댈 향한 내 사랑이 너무 깊었기 때문에

 

그럼에도 다른 결말이 있을 수가 있더군요

지금에 와선, 이거야 말로 정해진 결말이었던 거예요

우린 그때와 다를 게 없는데

불행히도

각자의 궤도에 붙들려 있네요

 

 

우린 둘 다 오래된 흑백 영화를 좋아하죠

내가 그대와 함께 영화를 보는 밤을 얼마나 고대했었는지

그 작은 순간들을 통해 당신이 내 사람이란 걸 확인하곤 했어요

그대는 말로 할 필요도 없었죠, 같은 마음이란 거 내가 이미 알고 있었으니까

 

그렇게 교훈을 얻게 된 거죠, 아주 힘겹게

진정한 사랑은 자신을 내려놓는 일이에요, 꼭 그대처럼 말하고 있네요, 나

하지만 그대가 행복하다면 나 역시 행복해요

나는 이 고통을 통해 그대를 느껴요

 

그 모든 것에도 불구하고 어긋날 수도 있는 거였어요

지금 와서 보니, 이게 맞는 결말이었어요

우린 그때와 똑같은 사람인데

불행히도

각자의 궤도를 따라 걸어갑니다

 

 

 

 


We both see the moonlight, the same shade of blue
We both like to start things and not see them through
Two hopeless romantics from a bygone era
I've come to realize, you're bygone too

[Verse 2]
There are places to go, wonders to see
I had hope in my bones you would see them with me
I thought you were my person, the one I would keep
'Cause the love I have for you it runs through me deep

[Chorus]
Though it could still work out differently
For now, this is the way that it has to be
Though we're the same person, unfortunately
We're on our own trajectories

[Verse 3]
We both like old movies in black and white
How I long for the times we would watch them at night
In those little moments, I knew you were mine
You needn't tell me, I know it crossed your mind

[Verse 4]
And I learnt my lesson, I learned the hard way
That real love is selfless, sounds like something you'd say
But as long as you're happy then I'm happy too
And the hurt that I feel will remind me of you

[Chorus]
Though it could still work out differently
For now, this is the way that it has to be
Though we're the same person, unfortunately
We're on our own trajectories

 

 

 

trajectories / bruno major

translated by lonegunman

'B > bruno major' 카테고리의 다른 글

a strange kind of beautiful  (0) 2023.07.20
to let a good thing die  (0) 2020.06.05
easily  (0) 2020.04.24
places we won't walk  (0) 2020.03.31
nothing  (0) 2020.01.22
AND