boat behind

K/kings of convenience 2009. 10. 16. 01:20




이렇게 다시 만나는군요
벌써 몇 년인가요
우리가 헤어진지 벌써 몇 해가 지났던가요
떠나며 맴돌며
어쩌면 우린 그저 서로의 꼬리를 뒤쫓으며 시간을 허비해 온 건지도요
(노래해요)
오... 난 그대의 것이 될 수 없었어요
오... 난 그대에게 속했던 적도 없었는 걸요

겨울과 봄, 여름과 가을...
그댄 배 한 척 이끌고 대양을 가로지르는 윈드 서퍼
스키플, 랙타임, 셔플과 왈츠...
그댄 발 끝으로 춤을 추는 코러스 라인의 무용수
(이렇게 노래하죠)
오... 난 그대의 것이 될 수 없었어요
오... 난 그대에게 속한 적도 없었는 걸요

강과 바다
비를 뿌리는 솜털 구름 아래 짙은 대기를 뚫고 소금을 집어 올리며
(노래해요)
오... 난 그대의 것이 될 수 없었어요
오... 난 그대에게 속한 적도 없었는 걸요

So we meet again
after several years
several years of separation
moving on
moving around

Did we spend this time chasing the other's tail?
Singing
Ohohohoh, I could never belong to you
Ohohohoh, I could never belong to you

Winter and spring
Summer and fall
You're the wind surfer crossing the ocean and the boat behind
Skiffle and rag, shuffle and waltz
You're the up tip toe ballerina in the chorus line:
Singing
Ohohohoh, I could never belong to you
Ohohohoh, I could never belong to you

River and sea, picking up salt
Through the air there's a fluffly cloud falling down as rain
Ohohohoh, I could never belong to you
Ohohohoh, I could never belong to you - oohooh
I could never belong to you -ooh ooh
I could never belong to you -ooh ooh

 

boat behind / kings of convenience
translated by lonegunman

'K > kings of convenience' 카테고리의 다른 글

power of not knowing  (0) 2009.10.16
rule my world  (1) 2009.10.16
24-25  (0) 2009.10.16
mrs.cold  (0) 2009.10.16
winning a battle, losing the war  (0) 2009.10.16
AND