two way monologue

S/sondre lerche 2008. 7. 28. 22:28







엄마
그 머릿속에 가득 차 있다는 옵션들이 날 미치게 해요
저에겐 선택권이 없잖아요, 전 그냥 눈 먼 등신일 뿐이잖아요

아빠
내 말을 들어주면 나도 아빠 말을 들어볼게요
좀 내버려두세요.
어떻게 듣지도 않고 텅 빈 충고를 그렇게 늘어놓으실 수 있어요
알았어요.
입도 뻥긋 않을게요

엄마
정말로 이 거짓된 미소가, 은밀한 술수가 소용있는 건가요
아.. 어머니!
거울 속에서 바라보는 저 눈빛을 피하기가 힘들어요
당신으로 인해 저는 이렇게 되었습니다
그러니 또다시 당신의 생각을 바꾸신다 해도 저는 괜찮아요
그냥 닥치고 따라가면 되는 거겠지요

자, 그럼 우리 양방향의 독백을 시작해볼까요, 서로 자기 말만 하는.
귀를 막고 자기 말만 되풀이 하니, 운율이 나름 근사하네요

세탁기에 돌린 셔츠는 완전히 망가져버렸네요
이리저리 꼬여서 엉망이 돼버렸어요
주머니 속에 넣어두었던 메모지와 수첩도 완전히 구겨져
펼쳐봐도 이젠 휴지조각이 돼버렸어요

하루종일 마이클 랜든이 나오는 드라마만 기다렸어요
머잖아 당신의 삶도 그의 얼굴만큼이나 냉혹해지겠죠
그럼 드라마 대신 당신을 보면 되겠네요

자, 그럼 우리 벽보고 대화를 시작해볼까요, 서로 말을 들을 필요도 없어요
양방향으로 주고받는 독백일 뿐이지만, 그것도 운율이 근사하네요
자기 말만 하면 되는 양방향 독백을 나눠봐요
우리의 대화는 둘이 주고받는 독백일 뿐이에요

우리는 토끼를 좇아 언덕 위를 올랐어요
숲 속의 삶도 근사했지만, 그건 모두 허상일 뿐이었죠
그래요, 우린 사실 토끼를 보지 못했어요, 결코, 단 한 번도
우리는 그저 몇 달째, 타오르는 불길에 취해있었을 뿐이죠
이제 계단과 벽, 낡은 문의 삐걱거리는 소리조차가 그리워요

사실 우리의 집은 이렇게 무장하고 싸워대기엔 너무 좁은 곳이 아닌가요



Mum
All the other options that you had in mind starve me
`Cause I'm optionless and turkey-free and blind

Pa
Won't you listen and I'll let you in on this
Blind me!
As you listen I'll reduce advice to dust
Oh no!
I shouldn't have to spell my name

Ma!
If it's worth the made up smiles, the quiet fights
Oh mother!
It is hard not to look in the mirror's eye
I have come to this while you have come along
So it's alright if you change your mind the other way around again
I shouldn't have to spell my name

So start the two way monologues that speak your mind
We're talking two way monologues with words that rhyme

We
can't reclaim the shirts we threw away last twirl
Uncurl the note-in-pocket, personal brochures that dust
Machine-washed, that's how paper rusts

Days you spend wanting some of Michael Landon's grace
strike back, now they shape your life as stony as his face
Oh no! I shouldn't have to spell his name

So start the two way monologues that speak your mind
Start the two way monologues with words that rhyme
Start the two way monologues that speak your mind
We're talking two way monologues

We were chasing rabbits on the hill
And that prairie-life was great, but never real
`Cause we never saw no rabbits out there, ever, no, not once
All we did was put a fire up and watch it burn for months
And I miss the sound of stairs and walls and maladjusted doors
and too little space for holding all the soldiers and the war



two way monologue / sondre lerche
translated by lonegunman

 

'S > sondre lerche' 카테고리의 다른 글

sleep on needles  (0) 2008.07.31
days that are over  (0) 2008.07.31
no one's gonna come  (0) 2008.07.31
minor detail  (0) 2008.07.28
modern nature  (0) 2008.07.28
AND