coming up roses

E/elliott smith 2008. 7. 27. 14:27






나는 잘못된 시작들로 가득찬 고물상
나의 사랑을 희미한 전구불 아래에 묻는데에
그대의 허가는 필요없습니다
날이 선 초승달이 곧 그대를 죽이겠지요
그대의 차고 하얀 형제는 시린 눈에 박힌 실유리처럼
그대의 핏줄을 타고 돌겠지요
달이 모양을 바꾸는 동안 그대는 조금씩 땅 속으로 묻혀가고
그대는 장미꽃을 피우시겠지요
그대 가는 모든 곳에 붉은 장미가 줄을 잇겠지요

그대가 스스로에게 속삭이던 혼자말들이 곧 그대를 죽이겠지요
그대의 차고 하얀 형제는 그대의 핏 속에 살아,
어둔 밤 하늘을 빙빙 돕니다
그가 모양을 바꿔가는 동안 그대는 조금씩 땅 속으로 묻혀가고
그대는 장미로 피어나겠지요
그대 가는 모든 곳에 붉은 장미가 줄을 잇겠지요

그대는 아무도 알지 못하는 곤경에 처했습니다
그것이 장미를 피우겠지요
그대 가는 모든 곳에 붉은 장미가 만발하겠지요


I'm a junkyard full of false starts
And I don't need your permission
To bury my love under this bare light bulb
The moon is a sickle cell
It'll kill you in time
You cold white brother riding your blood
Like spun glass in sore eyes
While the moon does its division, you're buried below
And you're coming up roses everywhere you go
Red roses follow
The things that you tell yourself
They'll kill you in time
You cold white brother alive in your blood
Spinning in the night sky
While the moon does its division, you're buried below
And you're coming up roses everywhere you go
Red roses
So you got in a kind of trouble that nobody knows
And you're coming up roses everywhere you go
Red roses



coming up roses / elliott smith
translated by lonegunman

 

'E > elliott smith' 카테고리의 다른 글

miss misery  (0) 2008.07.27
alameda  (0) 2008.07.27
in the lost and found  (0) 2008.07.27
twilight  (0) 2008.07.27
last hour  (0) 2008.07.27
AND