내가 가는 곳은 이미 잿더미로 변해버린 도시
내가 가는 곳은 이미 황폐하게 버려진 곳
내가 만날 이들은 이미 한 번쯤은 나를 버렸던 사람들
이 땅은 나를 진저리치게 해
썬데이 타임즈에 실릴만한 소동을 벌이고
유치한 동요 구절들을 노래에 실어야지
어차피 거기서 진실을 원할 이는 없을테니
이 땅은 정말 지긋지긋해
몸을 누일 장소를 찾아봐도
누구 하나 나를 내버려 두지 않는 여기서
삶을 버텨내야 하다니
오, america...
그래도 살아야하다니
말해봐
사랑해주겠다는 말에 속아 매번 지옥을 맛보지 않았어?
말해봐
충분히 숙고했다는 행동의 결과는 매번 참혹하지 않았어?
알아야겠어, 난
그 어떤 희생을 치루더라도..
더이상 이 땅을 견딜 수가 없어
정말 난 알아야겠어
난 다시는 예전처럼 당신들을 볼 수가 없을 거야
당신들은 그토록 당신들을 사랑한다는 세상에서 잘들 살아가겠지만
나에게 그곳은 잿더미가 된 도시일 뿐이야
난 이 땅이 정말 진절머리가 나
집으로 돌아가봐야
아무도 날 내버려 두지 않겠지
고작 그런 게 인생이라니
america..
그게 내가 살아가야 할 삶이지
나의 굶주린 영혼과
위험한 꿈들
그 밖의 다른 무엇도 필요치 않겠지
어디를 가도
혼자일 수 없는
내가 가는 곳은 이미 잿더미로 변해버린 도시
I'm going to a town that has already been burnt down
I'm going to a place that has already been disgraced
I'm gonna see some folks who have already been let down
I'm so tired of America
I'm gonna make it up for all of the Sunday Times
I'm gonna make it up for all of the nursery rhymes
They never really seem to want to tell the truth
I'm so tired of you America
Making my own way home
Ain't gonna be alone
I got a life to lead
America
I got a life to lead
Tell me
Do you really think you go to hell for having loved
Tell me
Enough for thinking everything you've done is good
I really need to know
After soaking the body of Jesus Christ in blood
I'm so tired of America
I really need to know
I may just never see you again or might as well
You took advantage of a world that loved you well
I'm going to a town that has already been burnt down
I'm so tired of you America
Making my own way home
Ain't gonna be alone
I've got a life to lead
America
I got a life to lead
I got a soul to feed
I got a dream to heed
And that's all I need
Making my own way home
Ain't gonna be alone
I'm going to the town that has already been burnt down
going to a town / rufus wainwright
translated by lonegunman
'R > rufus wainwright' 카테고리의 다른 글
sonnet 29 (0) | 2019.02.14 |
---|---|
one man guy (0) | 2009.11.05 |
i eat dinner (0) | 2008.08.02 |
cigarettes and chocolate milk (0) | 2008.08.01 |
in my arms (0) | 2008.07.29 |