미쳐버릴만큼 지루해

신경쓰는 것도 지겨워

그냥 산책이나 좀 하려는 거야

누가 알겠어

내가 상급 병동에서 탈출했다는 거

거기서도 자유 시간은 좀 주거든

난 단지 그걸 한꺼번에 몰아서 쓰려는 것 뿐이야


담장을 넘어

골목을 지나

버스를 타고

기차에 오르기 전

똑똑해보이려고 인디펜던스지도 한 부 샀어

머릿속으로 설정도 다 짜놨거든

누가 물어보면

난 지금 세미나에 가고있는 거야

 

난 천재야

괴짜야

수학과 과학 분야의 괴물이야

곧 상도 하나 받을 예정일 걸

 

언젠가 성장해야만한다면

내 손으로 만드는 게 맞아

그냥 흐름에 몸을 맡긴 채

정체되어 있는 건 내게 맞지 않아

 

성경이 나의 길잡이야

거기에 학교 같은 건 안 써있다고

다마스커스로 나를 이끌어줄 지름길은 트랜지스터 라디오

밤이 되면 나는 라디오를 켜고

엄마 아빠가 죽일 듯 서로를 향해 지르는 고함을

헤드폰으로 덮어버려

 

나는 듣는 게 아니야
그 여자들은 바로 내 인생을 노래하고 있었고

나는 그들의 광신도가 됐어

하지만 그들은 여기에 없는 걸

야생에서 자신의 삶을 살고 있는 걸


만일 알고 싶다면, 알아내야지

직접 눈을 마주하고 들여다보는 수밖에 없어

그러니

라디오 속 목소리 뒤에 숨겨진 얼굴들을 찾아

떠나오는 것만이 나의 운명인 거야

 

 

 

 


I'm bored out of my mind
Too sick to even care
I'll take a little walk
Nobody's going to know
I'm in senior ward
That gives you a little free time
I'll just use it all at once

Took the fence and the lane
The bus then the train
Bought an Independent
To make me look like I got brains
I made a story up in my head
If anybody would ask
I'm going to a seminar

I'm a genius
I'm a prodigy
A demon at maths and science
I'm up for a prize

If you gotta grow up sometime
You have to do it on your own
I don't think I could stand to be stuck
That's the way that things were going
The Bible's my tool
There's no mention of school
My Damascan Road's a transistor radio
I tune in at night
When my mom and my dad start to fight
I put on my headphones

And I tune out
I am devout
The girls are singing about my life
But they're not here
They've got the wild life

If you want to find out, find out
You've got to look them in the eye
That's why my only choice
Is find the face behind the voice

 

 

+ movie version

 

 

 

 

act of the apostle / god help the girl

translated by lonegunman

'B > belle & sebastian' 카테고리의 다른 글

i don't want to play football  (0) 2011.07.13
waiting for the moon to rise  (0) 2008.09.19
this is just a modern rock song  (0) 2008.08.10
AND