저 죄수들에겐
고작 나와 함께 강가에 나오는 게
평생에 일어날 수 있는 최고의 사건이라지
그들이 수영하는 모습은 내게 있어 얼마나 가슴 벅찬 풍경인지
어깨를 내리누르는 짐을 벗어던지고
마음껏 평화로운
난 길게 자란 잔디 위에 앉아 허공을 바라보다
이제 그만 떠날 시간이라고 소리를 치지만
아무도 내 말을 듣지 않고
우린
매순간
자유를 향한 심판대 위에 서있네
밤이 오면 나는 차를 몰아
닿을 수 있는 가장 높은 곳으로 올라가
정상에 선 채 바람에 찢겨져 나가는 나뭇잎들을 바라보며
온 몸에 전율을 느끼지
죽음과 싸우는 그 모습..
모든 숨결마다
죽음이 서려 있는...
우린 곧 높다란 담장으로 둘러싸인 감옥에로 돌아가야만 하네
오로지 차갑던 강물과 길게 자란 잔디만을 그리는
힘겨운 삶 속으로...
우린 매순간 심판대 위에 있고
그 끝엔 언제나 자유가 기다리네
우린 매순간
자유를 향한 심판대 위에 서 있네
When I take the prisoners swimming
They have the time of their lives
I love to watch them floating
On their backs
Unburdened and relaxed
I sit in the tall grass and look the other way
And when I haul them in they always say
Our sencences will not served
We are constantly on trial
It's a way to be free
Most nights I go for a drive
To the highest place I can find
Stand there on a cliff with gooseflesh
Watching the wind rip the leaves from the trees
Death defying
Every breath
Death defying
Soon we will all be back in the yard
Behind the wall
Living hard
Dreaming of cool rivers and tall grass
We are constantly on trial
It's a way to be free
We are constantly on trial
It's a way to be free
river guard / smog
translated by lonegunman
'S > smog' 카테고리의 다른 글
to be of use (0) | 2008.11.22 |
---|---|
the well (0) | 2008.11.22 |
say valley maker (0) | 2008.11.22 |
dress sexy at my funeral (0) | 2008.11.22 |
feather by feather (0) | 2008.11.22 |