어린 폴은 운명을 걸어보려 했어

그래서 우선 그녀에게 부탁할 것이 있다 말했지

그는 물었어

혹시 이 모든 것의 끝이 지옥으로 이어져 있는지

천국으로 이어져 있는지 제게 말해주실 수 있습니까


만일 지옥이 기다리고 있다면

저는 내일이면 다시 태어날 테니 슬퍼할 것이 없을 테지요

만일 천국이 기다리고 있다면

지나가는 계절들을 두고 슬퍼할 이유가 없을 테지요

 

그녀는 말했어

어리석구나, 아들아

어떤 것도 정해져 있지 않단다, 아들아

그녀의 말을 듣고

그는 신앙을 잃었어

 

그는 그녀에게 이름을 물었어

그녀는 단지 '로리'라고 대답했어

그리고 자신의 인생 이야기를 들려주었어

그녀가 학자이자 스승이었을 때

사람들은 그녀를 기려 동상을 세웠다고 해

 

그 후 그녀는 고대 아테네의 노예가 되었어

무슨 일이 벌어진 건지는 알 수 없었지만

현재의 그녀는 도시의 얼굴을 그리고 있어

그녀의 그림 속에선 모든 못생긴 소녀들이 한 명도 빠짐없이 아름다워

 

그녀는 말했어

이 도시를 보렴, 아들아

어디 한 번 잘 들여다보렴, 아들아

대체 인간이 구원받아야 할 이유가 어디 있단 말이냐

 

그는 대답했어

당신이 보시는 모든 굽이진 길들이,

모든 열린 구덩이와

모든 속이 빈 나무들이

제가 사랑하는 생명체들의 보금자리입니다

그리고

인류 또한 그 중 하나이기에

오직 그 중 하나로 간주되길 원합니다

그 무수한 생명체들과 같은

그저 하나의 존재로 간주될 수 있게 하소서

더도 말고 덜도 말고 오직

그들과 다를 바 없는 하나로




Young Paul decides upon a future
And he asks from her a favor
He wants to know if she will tell him
If he's for Hell or he's for Heaven

If he's for Hell he'll show no sorrow
Until he's born again tomorrow
If he's for Heaven there's no reason
To lament the passing season

She says: "Don't be a fool, son
There aren't any rules, son"
And as she spoke
He lost his faith

He asked her name, she told him Laurie
Proceeded to give him her life story
She was a teacher and a scholar
They built a statue in her honor

Then she became a slave in ancient Athens
She doesn't know quite how it happened
Now she paints faces in the city
Making all those ugly girls look pretty

She says, "Look at this town, son
Take a good luck around, son
Why should anyone here be saved?"

So he says, "Every crooked lane that you can see
Every open hole, every hollow tree
Is a home for creatures loved by me
And oh to be counted among them
Among them
Oh to be counted among them
Among them
Oh to be counted among them"


to be counted among men / villagers

translated by lonegunman

'V > villagers' 카테고리의 다른 글

simple twist of fate  (0) 2020.09.13
trick of the light  (0) 2020.09.05
AND