수면 위에 달조차 서리지 않아

그러니 내가 이러는 것도 이상한 게 아냐

우울이 엄습할 테고,

아마도 나는 붙들릴 테지

아무도

나 자신도 속이지 못하는

내가

홀로 고통받기 위해선

완전히 혼자가 되기 위해선

좀 더 많은 노력이 필요한 거야

나조차도 나라는 인간이 싫지만

그래도 모두에게 했던 약속만은 지키고 있어

그러니 내 등 뒤의 날개를 묶어줘

두 눈을 파내고 납으로 채워줘

내 목을 자르고 검은 노새의 머리를 얹어줘

심장 대신 불덩이를

뼈 속엔 늑대털을 채워줘

그리고 기슭으로 데려간 뒤

내게 살아야 할 이유를 하나만 줘

단 한가지라도 좋아

살아야 할 이유를,

좋은 사람이 아니어도 

살아도 좋은 이유를...

좋은 사람이 

아니어도 좋은 이유를...



//



시체 더미 너머로

듣고 있니, 그대...

찰나의 섬광이 지나고 나면

그댄 많은 것을 잃게 될 거야

저 달마저 지고 없다면

이미 많은 것을 잃은 뒤인 거야

인간의 세상에서

좋은 것들은 모두

깊은 잠에 들어 있어

그 빈 공간 속을

어둠만이 어슬렁거리고 있어

내 심장은 망가졌어

난 이미 가망이 없어

이제는 이름조차 기억나지 않지만

나의 친구들이여

그대는 아주 

많은 것을 잃게 될 거야

그리고

거기에 익숙해지겠지






no moon on the water

the way I'm acting it's no wonder

the blues come

I can't outrun 'em

I ain't foolin' me

I ain't foolin' no one

I have to work hard to suffer alone

I have to work harder to be so alone

don't like half of who I've been

but I've kept my promises to all of them

tie my wings behind my back

cut out my eyes and fill 'em with lead

cut off my head and put the black mules there

trade my heart for a fire

fill my bones with the grey wolf

face me to the shore

give me one reason to live

give me one single reason to live

don't have to be good


//


mountain of the dead

are you listening

you're gonna lose so much

if the lightning's going by

you've already lost so much

if the moon has gone by

all the good things

are asleep in the human world

it's made more room

for the dark to walk around

my heart is sick and I didn't make it out

speak to all my friends whose names I don't remember now

you're gonna lose a lot

you'll get used to it somehow



no moon on the water, in the human world / jason molina

translated by lonegunman


'S > songs;ohia' 카테고리의 다른 글

don't it look like rain  (0) 2020.03.27
Pyramid Electric Co  (0) 2014.08.26
lioness  (0) 2009.01.20
captain badass  (0) 2009.01.20
coxcomb red  (0) 2009.01.20
AND