coming up roses

E/elliott smith 2008. 7. 27. 14:27






나는 잘못된 시작들로 가득찬 고물상
나의 사랑을 희미한 전구불 아래에 묻는데에
그대의 허가는 필요없습니다
날이 선 초승달이 곧 그대를 죽이겠지요
그대의 차고 하얀 형제는 시린 눈에 박힌 실유리처럼
그대의 핏줄을 타고 돌겠지요
달이 모양을 바꾸는 동안 그대는 조금씩 땅 속으로 묻혀가고
그대는 장미꽃을 피우시겠지요
그대 가는 모든 곳에 붉은 장미가 줄을 잇겠지요

그대가 스스로에게 속삭이던 혼자말들이 곧 그대를 죽이겠지요
그대의 차고 하얀 형제는 그대의 핏 속에 살아,
어둔 밤 하늘을 빙빙 돕니다
그가 모양을 바꿔가는 동안 그대는 조금씩 땅 속으로 묻혀가고
그대는 장미로 피어나겠지요
그대 가는 모든 곳에 붉은 장미가 줄을 잇겠지요

그대는 아무도 알지 못하는 곤경에 처했습니다
그것이 장미를 피우겠지요
그대 가는 모든 곳에 붉은 장미가 만발하겠지요


I'm a junkyard full of false starts
And I don't need your permission
To bury my love under this bare light bulb
The moon is a sickle cell
It'll kill you in time
You cold white brother riding your blood
Like spun glass in sore eyes
While the moon does its division, you're buried below
And you're coming up roses everywhere you go
Red roses follow
The things that you tell yourself
They'll kill you in time
You cold white brother alive in your blood
Spinning in the night sky
While the moon does its division, you're buried below
And you're coming up roses everywhere you go
Red roses
So you got in a kind of trouble that nobody knows
And you're coming up roses everywhere you go
Red roses



coming up roses / elliott smith
translated by lonegunman

 

'E > elliott smith' 카테고리의 다른 글

miss misery  (0) 2008.07.27
alameda  (0) 2008.07.27
in the lost and found  (0) 2008.07.27
twilight  (0) 2008.07.27
last hour  (0) 2008.07.27
AND








계단을 오르고
미끄러운 경사면을 지나
호흡을 한 번 고르고
그렇게 그는 당신을 집어갔어
사랑에 빠진 건 난데, 아마 그게 맞을텐데
안 가면 안 돼, 안젤리나?
그냥 나랑 같이
여기 분실물 센터에서 지내면

짧은 입맞춤
낯선 기분
고독한 시선
그리고 사라짐
여긴 너무나 단순한 곳이라
그렇게 스치는 순간조차 선명하게 각인되고 말아
그러니까 돌아가지마, 안젤리나
다가올 우울을 어떻게 견디라고

하루가 저물고 다시 아침이 오고 잠에서 깰 때면
그는 언제나 당신을 생각한다지

그래 뭐, 나는 혼자여도 괜찮아
대체적으로 견딜만은 해
아니, 죽을 거 같대도 뭐 어쩌겠어
당신은 그저 스쳐지나는 존재였을 뿐인 거야

근데, 그래도 안 가면 안 될까 안젤리나?
그냥 나랑 같이 분실물인 채로 여기서 살면

안 될까
그냥 분실물인 채로 함께 있으면



He held his breath
To hold your hand
To walk the stairsteps in pairs
Climbing up the slippery slope
I'm in love
Love I hope
Don't go home, Angelina
Stay with me
Hanging around in the lost and found

Kissed you quick
Feeling weird
Lonely leered and disappeared
This is such a simple place
Passing time can't erase
Don't go home, Angelina
Paint tomorrow blue

Day breaks
And every morning when he wakes
He thinks of you

I'm alone
That's okay
I dont mind
Most of the time
I dont feel afraid to die
She was here passing by
Don't go home, Angelina
Stay with me
Hanging around in the lost and found
Stay with me
Hanging around in the lost and found




in the lost and found / elliott smith
translated by lonegunman

 

'E > elliott smith' 카테고리의 다른 글

alameda  (0) 2008.07.27
coming up roses  (0) 2008.07.27
twilight  (0) 2008.07.27
last hour  (0) 2008.07.27
memory lane  (0) 2008.07.27
AND

twilight

E/elliott smith 2008. 7. 27. 14:11




이렇게 웃어본 일도 참 오랫만이지만
울음이 터지기 전에 그만 멈춰야겠죠
해가 지기도 전에 잠들어 버리는 것은
저무는 하루를 보고 싶지 않은 까닭이죠

 

그녀는 아름답고 내게 친절하지만
난 이미 다른 사람의 연인인걸요
그녀는 예쁜데다가 모르는 것도 없지만
난 이미 다른 이의 연인이에요

 

당신은 외로워선 안 되는 사람이에요
그렇지만 어떤 약도 당신에겐 위안이 되지 않죠
머지않아 당신도 알게되겠죠
그것조차 당신이 끌어안고 가야할 삶의 일부인 것을요

 

나는 당신에게 꼭 맞는 사람이고
무슨 일이든 다 견뎌낼 준비가 되어있는데
당신은 이미 다른 사람의 연인이네요
만일 잠시만 내 곁에 있어준다면
당신을 웃게 할 자신이 있는데
어떻게 할지는 당신에게 달려있어요, 내 사랑

 

당신의 촛불이 너무나 눈이 부셔서
해가 지고 있다는 것도 잊을 뻔 했어요
만일 당신이 다 옳다고 하더라도
더이상은 상처받고 싶지 않아요, 그만 됐어요

아름다운 그 모든 것들 중에서도
당신은 항상 최고이지만
미안해요, 난 이미 다른 사람의 연인인 걸요
내가 당신과 함께 한다고 해도
어차피 당신을 실망시킬테니
잘됐어요, 난 이미 다른 사람의 연인이니까요
이미 다른 사람의 연인이에요



Haven't laughed this hard in a long time
I better stop now before I start crying
Go off to sleep in the sunshine
I don't want to see the day when it's dying

She's a sight to see
She's good to me
I'm already somebody's baby
She's a pretty thing
And she knows everything
But I'm already somebody's baby

You don't deserve to be lonely
But those drugs you got won't make you feel better
Pretty soon you'll find it's the only
Little part of your life you're keeping together

I'm nice to you
I could make it through
That you're already somebody's baby
I could make you smile
If you stayed a while
But how long will you stay with me, baby?

Because your candle burns too bright
Well, I almost forgot it was twilight
Even if I think that you are right
Well, I'm tired of being down, I got no fight

You're wonderful
And it's beautiful
But I'm already somebody's baby
And if I went with you
I'd disappoint you too
Well, I'm already somebody's baby
Already somebody's baby



twilight / elliott smith
translated by lonegunman

'E > elliott smith' 카테고리의 다른 글

coming up roses  (0) 2008.07.27
in the lost and found  (0) 2008.07.27
last hour  (0) 2008.07.27
memory lane  (0) 2008.07.27
pitseleh  (0) 2008.07.27
AND

last hour

E/elliott smith 2008. 7. 27. 14:06





여기, 그대가 무너뜨린 군대의
처참한 시체들이 땅 위를 가득히 덮고 있어요
승전보라도 울리듯, 이제 다 끝났다고..
할만큼 했으니, 이렇게 된게 차라리 다행이죠
누구도 날 슬프게 할 수 없는 이 폐허 속에서
가만히 누워만 있을래요
날 괴롭히세요
그걸로 우리 그만 끝내기로 하죠

당신의 의견이 이 나라의 법이고
내가 항상 이해할 수 없었던 단 한가지는
나의 삶이란 매순간 거기에 달려있다는 것
그럼에도 결코 변하지 않는 단 한가지는  
당신이 나를 끌고 다니다가  
끝내는 망가뜨리고 말 거라는 사실
그냥 날 곁에 두지 않으면 되는거 아닌가요
이럴 이유가 없잖아요

내가 놓쳐버린 것들을 떠올려봤죠
이것을 위해서 내가 스쳐지나온 상황들을..
난 우리에게 단 한가지의 사랑만이 가능하다고 생각했거든요
이제 더이상 애쓰지 않아도 된다는게, 내겐 참 위로가 돼요
그냥 이렇게 누워있을래요
도둑처럼 당신의 마음을 훔치고 싶었는데
오히려 광대 꼴이 돼버렸군요
...이제 그만 하죠



Here's the army
That you mowed to the ground
And the bodies you left lying around
Talking it out
The last hour
I'm through trying now
It's a big relief
I'll be staying down
Where no one else is going to give me grief
Mess me around
Just make it over

Your opinion was the law of the land
A single thing that I could always understand
I lived it out from hour to hour
The only thing that never really changed
You ran me all around
And dragged me down
At the end of the day
Don't keep me around
Just make it over

I've been thinking of the things that I missed
Situations that I passed up for this
One way love I took for ours
I'm through trying now
It's a big relief
I'll be staying down
I wasn't good at being a thief
More like a clown
Make it over



last hour / elliott smith
translated by lonegunman
 

'E > elliott smith' 카테고리의 다른 글

in the lost and found  (0) 2008.07.27
twilight  (0) 2008.07.27
memory lane  (0) 2008.07.27
pitseleh  (0) 2008.07.27
clementine  (0) 2008.07.27
AND

memory lane

E/elliott smith 2008. 7. 27. 14:01






여기가 바로
추격 끝에 붙들려
당신의 인생을 마감하게 될 장소예요
언덕 위 지하실에 숨어있던 당신은
의지와는 상관없이 끌려내려오게 됩니다

사람들이 아는 것이라곤
당신이 그들과는 다르다는 정도 뿐이지만
그들은 함부로 당신의 머리를 걷어차고 침대로 돌려보내죠
이런 고립을 통해
어두운 터널을 지나
당신이 머무를 밝은 세상을 맞을 수 있다는군요
그러면서 사람들은 이곳이 두려워 가까이 오려고 하지도 않아요
기억의 저 편, 당신의 작은 집에

시장님의 이름은 공포씨
그의 목소리는
매일 매일 높아져만 가는 클리셰의 산더미로부터
부둣가를 순찰하며 울려퍼지고
의사 선생님은 당신 머리에 낀 구름에 대해
비라도 퍼부을 듯 소리쳐댔어요
당신은 문을 걸어잠그고 창문마저 막아버린 채
두 번 다시 당신의 영혼을 내보이지 않으리라 다짐하지만
고립은 온몸이 쑤시도록 당신을 재촉하여
선택의 여지조차 없는 단 하나의 길로 당신을 내몰고
사람들은 무섭다고 근처에도 얼씬거리지 않죠
기억 속으로 사라져가는 당신의 작은 집에

그렇다고 당신 자신을 자백해버릴 생각인가요
조심하세요
조심하지 않으면..

내 경우엔, 분리 수용해야지만 안정을 되찾는다는게
보시다시피 차트에도 써있죠
난 그들이 주는 건 다 받아먹어요
무진장 착하게
그들이 하란대로만 하고
하루 종일 침대에 누워있기만 해요
당신도 곧 만족하게 됐으면 좋겠네요
고독이란 것은 고통조차 게임일 뿐인 곳으로
과거의 증오와 죄책감과 수치심을 몰아가는군요
사람들은 왜인지
여기가 무섭다며 다가오려 하지 않는답니다
기억 속으로 사라져가는 당신의 작은 집에
기억의 저 편, 당신의 작은 집에




this is the place
you'll end up when
you lose the chase
where you’re dragged against your will
from a basement on the hill
and all anybody knows is
you're not like them
and they kick you in the head
and send you back to bed
isolation pulled you pass a tunnel to a
bright world where you can make a place to stay
but everybody's scared of this place
they're staying away
your little house on memory lane
the mayor's name is fear
his force patrols the pier
from a mountain of cliche
that advances everyday
the doctor spoke a cloud
he rained out loud
you’ll keep your doors and windows shut
and swear you'll
never show a soul again
but isolation pushes you ‘til every muscle aches
down the only road it ever takes
but everybody's scared of this place
they're staying away
your little house on memory lane
if it's your decision
to be open about yourself
be careful or else
be careful or else
uncomfortable apart
it's all written on my chart
and i take what's given to me
most cooperatively
i do what people say
and lie in bed all day
absolutely horrified
i hope you're satisfied
isolation pushes past self hatred, guilt and shame
to a place where suffering is just a game
but everybody's scared of this place
they're staying away
your little house on memory lane
your little house on memory lane



memory lane / elliott smith
translated by lonegunman

 


'E > elliott smith' 카테고리의 다른 글

twilight  (0) 2008.07.27
last hour  (0) 2008.07.27
pitseleh  (0) 2008.07.27
clementine  (0) 2008.07.27
2:45 am  (0) 2008.07.27
AND