emily

S/stephen fretwell 2008. 8. 29. 00:15






어차피 마음을 바꿀 생각도 없었잖아, 그렇지, 에밀리?
넌 그냥 등을 돌리고 앉아 네 몫을 계산하고 있었던 거야
내 생각은 조금도 하지 않고..
그래, 어차피 난 이길 수 없는 게임이었어

나중에 다시 내가 필요해져도
날 찾지마, 에밀리
더이상 너의 거짓말, 너의 장난에 놀아나고 싶지 않아
날 떠날 때마다
굳이 이렇게 날 흔들어놔야 했어?

에밀리, 넌 아직 내 안에 남아있어
마치 나무를 태우는 불꽃처럼..
그러니 만일 괴로운 일이 있어도 절대 날 찾지마
네 편지를 읽으며 밤을 지새는 일도 없을 거야
에밀리, 이제 넌 내게 재앙일 뿐이야


그래, 처음부터 마음을 바꿀 생각이 없었던 거야 넌, 에밀리
그냥 등을 돌리고 앉아
나의 모든 것을 서서히 앗아가고 있었을 뿐이야
이런 얘길 들어도 넌 내게 어차피 상실에 익숙한 사람 아니었냐고 하겠지

에밀리, 넌 아직 내 안에 남아있어
내 안에 남아 내 영혼을 한 줌의 재로 만들어버리고 있지
그러니 이제 힘들 때 나를 찾지마
네 편지 한 장에 온밤을 새는 일도 없을 거야
왜냐고? 네 꼴을 봐, 넌 내게 비극일 뿐이야

어차피 넌 애초에 마음을 바꿀 생각조차 없었던 거야, 안 그래?




You never were going to change your mind, were you, Emily?
You just sat back, took it all for you, there was nothing for me;
I didn't mean to prove that all I can do is lose

Next time that you need me, don't call me up, Emily;
I'm tired of your lies and your cheating ways with me;
And every time you go, please don't let me know

Emily, you still live inside of me;
And, Emily, you are the fire in my tree;
So if you should fall, please don't call;
And next time you write, I won't stay up all night;
'Cos Emily you, just look at you - you're a tragedy

You never were going to change you mind, were you, Emily?
You just sat back, took it all for you, and nothing was there for me;
I didn't mean to prove that all I'm good for is to lose

Emily, you still live inside of me;
And, Emily, you are the fire in my tree;
So next time you fall, please don't call;
And next time you write, I won't stay up all night;
'Cos Emily you, just look at you - you're a tragedy

You never were going to change you're mind were you, anyway



emily / stephen fretwell
translated by lonegunman
 

'S > stephen fretwell' 카테고리의 다른 글

scar  (0) 2008.08.29
new york  (0) 2008.08.29
run  (0) 2008.08.29
AND