아마도 영원히 잊지 못하겠지
휘청이며 너의 품으로 넘어졌던 그 12월
여기가 어딘지 정신을 차리기도 전에
넌 내게 경고도, 출구도 없는 미소를 던졌지
나는 너의 입술을 더듬고 또 더듬었어
난 네 이름조차 몰랐지만
후회하지 않아, 부끄럽지 않아
그 살인적인 입맞춤을 놓친다면 그게 수치스런 일이지
네가 내뱉었던 짧은 단어들은
뭔가 심오한 뜻을 담고 있는 듯 들렸어
다시 한 번 너를 보고 싶다는 희망만을 여운처럼 남겼지
너의 손길은 부드러웠고
너의 목소리는 달콤했어
하지만 넌 눈부신 빛을 뿜으며 사라져버렸지
작별인사도 없이 떠나는 너를 향해
응답도 없는 질문만을 되뇌었어
주소가 어딘지, 전화 번호가 무엇인지
하지만 넌 이 감옥에 날 가두고 가버렸네
난 네 이름조차 몰랐지만
후회하지 않아, 부끄럽지 않아
그 살인적인 입맞춤을 놓친다면 그게 수치스런 일이지
네가 내뱉었던 짧은 단어들은
뭔가 심오한 뜻을 담고 있는 듯 들렸어
다시 한 번 너를 보고 싶다는 희망만을 여운처럼 남겼지
i guess that i will always remember
how i stumbled into you in december
when i was feeling out of place
you put a smile upon my face
and with no warning, no escape
i touched your lips again, again and again
though i never knew your name
i feel no regret, no shame
cause that mortal kiss
felt like one i'd hate to miss
the few words i heard you say
seemed profound in every way
and now all that remains
is the hope that i will see you once again
your touch was gentle, your voice was so tender
but you walked away in all your splendour
i didn't hear you say goodbye
and i asked with no reply
for your number, for your address
so i found myself in limbo when you left
that mortal kiss / dylan mondegreen
translated by lonegunman
'D > dylan mondegreen' 카테고리의 다른 글
say it isn't so (0) | 2014.08.26 |
---|