sonnet 29

R/rufus wainwright 2019. 2. 14. 20:27




운명이, 타인의 시선이 나를 경멸하여
나는 홀로, 버림받은 신세를 한탄하며
하릴없는 울음으로 귀머거리 하늘을 괴롭히고
처지를 절감하며 스스로를 저주하니

희망이 많기로는 이 사람,
용모가 수려하기로는 저 사람,
친구가 많기로는 그 사람과 같기를,
이 사람의 재주와,
저 사람의 권세를 부러워하며
내 가진 것에는 만족을 느끼지 못할 때
이와 같은 생각들로 나 자신을 거의 경멸하다가도

문득 그대를 생각하면, 나는
첫 새벽 적막한 대지로부터 날아오른 종달새처럼
천국의 문턱에서 노래 부르니
그대의 사랑을 생각하면 곧 부귀에 넘쳐
나의 운명을 제왕과도 바꾸지 아니 하노라




When in disgrace with fortune and men’s eyes I all alone beweep my outcast state And trouble deaf heaven with my bootless cries And look upon myself and curse my fate Wishing me like to one more rich in hope Featured like him, like him with friends possessed Desiring this man’s art, and that man’s scope With what I most enjoy contented least Yet in these thoughts myself almost despising Haply I think on thee and then my state Like to the lark at break of day arising From sullen earth sings hymns at heaven’s gate For thy sweet love remembered such wealth brings That then I scorn to change my state with kings



sonnet 29 / rufus wainwright


'R > rufus wainwright' 카테고리의 다른 글

one man guy  (0) 2009.11.05
i eat dinner  (0) 2008.08.02
cigarettes and chocolate milk  (0) 2008.08.01
going to a town  (0) 2008.07.31
in my arms  (0) 2008.07.29
AND