은하수가 빛의 자락을 늘어뜨린 공간

난 너의 눈 속에서 길을 잃고 말아 

시간의 간극을 넘어선

아직도 그래

나는 궤도에 붙들렸어

 

이 덧없는 풍경이 내게 허락된 가장 근접한 거리

너의 살결을 따라 네 팔의 곡선 위를 걸어

너를 꿈 꿔, 너의 꿈을 꾸는 꿈을 꿔

너의 머리칼이 전부 은빛이 될 때

계절의 변화조차 분간하지 못하게 될 때

오직 그때가 오고서야

감히 내 사랑을 말할 수 있겠지

 

네 마음에 들어가기까지 얼마나 더 기다려야 해?

네 곁에 다가가기까지 대체 얼마나 더?

누구보다도 가까우나 한 치도 더는 가까워질 수 없는 사람

너에게 닿기를 기다려

하지만

궤도를 도는 행성이

어떻게 항성을 끌어안을 수 있지

 


이 덧없는 풍경이 내게 허락된 가장 근접한 거리

너의 살결을 따라 네 팔의 곡선 위를 걸어

너를 꿈 꿔, 너의 꿈을 꾸는 꿈을 꿔

너의 머리칼이 전부 은빛이 될 때

계절의 변화조차 분간하지 못하게 될 때

오직 그때가 오고서야

감히 내 사랑을 말할 수 있겠지

 

네 마음에 들어가기까지 얼마나 더 기다려야 해?

네 곁에 다가가기까지 대체 얼마나 더?

누구보다도 가까우나 한 치도 더는 가까워질 수 없는 채로

너에게 닿기를 기다려

하지만

행성으로 궤도를 돌면서

어떻게 너를 끌어안을 수 있지

 

 

네 마음에 들어가기까지 얼마나 더 기다려야 해?

네 곁에 다가가기까지 대체 얼마나 더?

가장 가깝지만 가까워질 수는 없는 한 사람

얼마나 너의 하늘을 날아야

얼만큼의 행운이 허락된 뒤에야

너에게 네가 혼자가 아님을 알려줄 수 있을까

궤도 운동이란 얼마나 단조로운 일인지

하지마 적어도

네 곁에 있을 수는 있는 거니까

 

 

 


Mesmerised by your eyes, where the Milky Way has left a (starry) trace behind
著迷於你眼睛 銀河有跡可循
Passing through the crevices of time, it still genuinely
穿過時間的縫隙 它依然真實地
Influences my trajectory (alternate: draws me to your side)
吸引我軌跡

These fleeting sights, the closest distance
這瞬眼的光景 最親密的距離 
Along the surface of your skin, I make my way across your curved arm 
沿著你皮膚紋理 走過曲折手臂
(to) Weave a dream for you, Weave a dream for you
做個夢給你 做個夢給你
Until (I) watch all your hair turn silver
等到看你銀色滿際
Until (we) cannot distinguish between seasons
等到分不清季節更替
Only then would (I) dare to say (I'm) in love
才敢說沉溺

How much further till (I) can walk into your heart?
還要多遠才能進入你的心
How much longer till (I) can finally approach you?
還要多久才能和你接近
That person who is close yet so far
咫尺遠近卻無法靠近的那個人
Is waiting to meet with you too.
也等著和你相遇
(Just an) orbiting planet
環遊的行星 
How can I be with you?
怎麼可以擁有你

How much further till (I) can walk into your heart?
還要多遠才能進入你的心
How much longer till (I) can finally approach you?
還要多久才能和你接近
That person who is close yet so far
咫尺遠近卻無法靠近的那個人
How should (he) explore, how lucky does (he) have to be
要怎麼探尋 要多麼幸運 * [这两行意思不太确定]
Dare (he) let you discover, you're not really alone
才敢讓你發覺你並不孤寂* 

When I could still fly with you
當我還可以再跟你飛行
Orbiting is dreary, but at least I could
環遊是無趣 至少可以
Stay by your side
陪著你

 

 

mercury records / guo ding (郭顶)

translated by lonegunman

 

 

+ mv version

AND