travelling

P/paper lions 2012. 8. 31. 21:45





길 위를 여행하고 있어, 가진 정보는 내가 어디로 가고 싶은가 뿐이야

나침반이 빙빙 돌아 선택한 곳은 금빛 나무가 늘어서 있는 큰 길이었어

하지만 그 길 위엔 한 노인이 구걸하고 있었고, 난 최대한 소리를 죽여 지나가려 했지

내가 지나갈 때 그는 두 손을 맞잡고 이렇게 중얼거리고 있었어


'부디 저의 자리를 모른 척 하지 않게 하소서'


여행은 잠시간의 휴식을 위해 여인숙으로 이어졌어

내가 모른 척 했던 그 노인이 고뇌에 잠겨 앉아 있었어

내가 그냥 나가려고 하자 그가 말했어 '이보게, 들어오게나, 내 한 잔 사지'

지난 일은 지난 일일 뿐, 괘념치 말자며, 우린 잔을 들어올렸어


'부디 제 곁에 이방인을 두지 마옵시고'


내가 당신이 원하는 그 사람이었다면 어땠을까

당신이 보여주고 싶어 했던 걸 내가 보았다면 어땠을까

늦지 않았어, 내게 보여줘


여기선 그렇게 멋적어 하지 않아도 좋아

부디 내 근처에서 어색해하지 마

우린 서로 모르는 척 할 필요 없어

부디 내 주위에선 이방인도 친구가 되기를





Travelling the road, last known is where I want to be

My compass directing, electing, an open road with golden trees

But there's an old man in need on the ground, I try not to make a sound

He holds out his hand as I walk away, I hear him say


Please don't be a stranger in my place


Travelling come to a tavern for a momentary rest

I see the old man that I passed on the road in his distress

As I turned to go I can hear him say, "Son, stay. Have a drink, I'll pay."

Let bygones be gone, it's all in the past, we raise a glass


Please don't be a stranger in my place


What if I could be what you wanted me to be

What if I could see what you wanted me to see

Come on and show me


Please don't be a stranger in my place



travelling / paper lions

translated by lonegunman



AND