어느 저녁 무렾
나무가 땅 속 깊이 단단히 뿌리내린
그런 언덕을 그대와 함께 거닐고 싶습니다
몇 번씩이나 오르고 또 내리며...
삭막한 개척지를 지나는 연락선을 바라보다가
복잡해지는 마음을 추스릴 길이 없어
다시 한 번 그대라는 정상에 오릅니다
낡은 타자기의 잉크 리본을 갈아 끼우며
의복처럼 그대를 두르기 보다는
모자처럼 그대 안에 품어지길 원합니다
가진 것 없는 고독한 자에게
모자는 그 자체로 집이 되기도 하니까요

A에서 B까지 선을 긋고
두 지점 사이에서 어떤 일이 벌어질지 지켜봅니다
그러나 나 자신도 속일 수 없을만큼
뻔한 비밀들 뿐이지요
혼란스런 마음을 추스릴 길이 없어
다시 한 번 그대라는 정상에 오릅니다
낡은 타자기의 잉크 리본을 갈아 끼우며
의복처럼 그대를 두르기 보다는
모자처럼 그대 안에 품어지길 원합니다
가진 것 없는 고독한 자에게
모자는 그 자체로 집이 되기도 하니까요




The roots are deep below the ground
I like to walk with you in the evening
Up the hill and back down
I watch the mailboat from the clearing

My mind is so confused
I climb back on top of you
I'm changing the ribbon in this old underwood
Step out of your dress and i'll wear you like a hood
For a hood is a home
For someone who lives alone

I drew a line from A to B and what happens in between
It is an open mystery as far as I can see

My mind is so confused
I climb back on top of you
I'm changing the ribbon in this old underwood
Step out of your dress and i'll wear you like a hood
For a hood is a home
For someone who lives alone



the underwood typewriter / fionn regan
translated by lonegunman



'F > fionn regan' 카테고리의 다른 글

dogwood blossom  (0) 2016.03.18
list of distractions  (0) 2016.03.12
snowy atlas mountains  (0) 2009.11.29
noah (ghost in a sheet)  (0) 2009.01.20
be good or be gone  (0) 2008.07.28
AND