by the cathedral

K/keren ann 2009. 10. 11. 00:40





그대여
잊진 않을게요
그대가 주신
이 부드럽고 다정한 마음을
사실은 봤어요
4월의 어느날
비오는 대성당
단풍 나무 아래서..
당신은 레인코트를 입고 계셨죠
저도 그곳에 있었어요
다만 다가갈 수 없었던 거예요
내게 허락되지 않은 것들 때문에..
 
언젠가
이런 날 용서해주시겠지요
언젠가
당신도 알게 되겠지요
저 역시 그 빛을 보았다는 것을..
4월의 어느날
대성당 옆 단풍나무 아래서요
그대는 레인코트를 입고 계셨어요
저도 거기 있었는 걸요
차마 다가갈 수 없었을 뿐이에요
저는 허락되지 않은 사람이에요
허락되지 않은 사람이에요
 
그대여
잊진 않을게요
그대가 주신
이 부드럽고 다정한 마음을
비내리고 번개치던 그 날
저도 그 대성당 곁에 있었지만
그 무엇도
제게는 허락되지 않았던 거예요
 



darling, I will remember, darling
I've been mellow and tender
I've seen water by the cathedral
under the maple

it was in April
you wore a raincoat by the cathedral
I wasn't able, I was unable

someday you will forgive me, darling
someday you will believe that
I've seen thunder by the cathedral
under the maple

it was in April you wore a raincoat
by the cathedral
I wasn't able, I was unable

darling, I will remember, darling
I've been mellow and tender
I've seen water by the cathedral
I've seen thunder, but I wasn't able, darling






by the cathedral / keren ann
translated by lonegunman

'K > keren ann' 카테고리의 다른 글

blue skies  (0) 2013.01.28
right now & right here  (0) 2013.01.03
la ballade of lady & bird  (0) 2009.10.11
not going anywhere  (0) 2009.10.11
AND