back back back

A/ani difranco 2009. 4. 15. 23:47





돌아가, 네 마음의 이면으로 돌아가
너, 성난 언어를 배워보았니
말해봐, 꼬마, 쾌락을 누리려는 거야
아니면 쾌락의 노예가 되려는 거야
돌아가, 네 안의 어둠 속으로 돌아가
네 안의 악마가 눈을 부릅뜨고 있는 그곳으로
네가 살아보지도 않은 삶을 두고
넌 그렇게 열을 올리고 있는 거니
심지어 꿈을 꾸고 있는 동안에도

병원에 갇힌 노인들은
허공을 노려보며
커다란 헝겊 인형처럼 벽에 대고 저주를 퍼붓지
마치 바닥까지 닥닥 긁어 토악질해대듯이
시간은 스스로를 심연으로 이끄는 문이야
그래, 나이는 널 잠식해 가겠지
지금은 단지 씁쓸할 뿐일테지만
언젠가 그게 널 삼켜버릴 거야

네 존재의 한복판에 넌 앉아있어
아마도 좀 더 편한 의자를 원하게 되겠지
너무 늙기 전에 너의 그 헤진 영혼을 기워두는게 좋을 거야
곧 넌 그 안에 갇히게 될테니까
나이가 들면 아이처럼 담요에 둘러 싸여
너의 자아와 소통하기 위해선 편지라도 보내야 할 지경이 될테지
그 안은 충분히 탐험하지 않았니
이제 그만 서서히 밖을 향할 때가 온 거야
..이봐, 꼬마, 달릴 준비는 됐나?

네 오만함이 널 삼키고
영원히 놓아주지 않을 거야
그러니 행복을 연습해두는 게 좋아
겸손을 배워두는 게 좋아
넌 산소를 소비하고 시간을 소모했어
넌 양육되었고, 그 안에서 자유로웠지
이제, 너의 아름다움을 회복시켜야 해
아직 힘이 남아있는 동안..
아직 에너지가 있을 때
너의 아름다움을 회복시켜야 해

돌아가, 네 마음의 이면으로 돌아가
너, 성난 언어를 배워보았니
말해봐, 너 단지 즐거움을 쫓으려는 거야
아니면 거기에 복종하려는 거야
돌아가, 네 안의 어둠 속으로 돌아가
네 안의 악마가 눈을 부릅뜨고 있는 그 곳으로
네 것이 아닌 삶을 가지고
그렇게 열을 올리고 싶니?
심지어 꿈 속에서까지?



back back back in the back of your mind
are you learning an angry language
tell me boy boy boy are you tending to your joy
or are you just letting it vanquish
back back back in the dark of your mind
where the eyes of your demons are gleaming
are you mad mad mad
about the life you never had
even when you are dreaming

who are these old old old people
in these nursing homes
scowling away at nothing
like big rag dolls just cursing at the walls
and pulling out all of their stuffing
ever day is a door leading back to the core
yes, old age will distill you
and if you're this this this full of bitterness now
some day it will just fill you

when you sit right down in the middle of yourself
you're gonna wanna have a comfortable chair
so renovate your soul before you get too old
cuz you're gonna be housebound there
when you're old you fold up like an envelope
and you mail yourself right inside
and there's nowhere to go
except out real slow
are you ready, boy, for that ride?

your arrogance is gaining on you
and so is eternity
you better practice happiness
you better practice humility
you took the air, you took the time
you were fed and you were free
now you'd better put some beauty back
while you got the energy
you'd better put some beauty back, boy
while you got the energy



back back back / ani difranco
translated by lonegunman
AND