traffic in the sky

J/jack johnson 2008. 7. 28. 21:27






하늘의 교통체증은
나아질 기미가 보이지 않고
도로 위에서 뛰놀던 아이들은
땅 위에 흘러가는 비행기 그림자를 손 끝으로 따라 그리네
 
그 모습을 보고 있자면 어쩐지 눈물이 날 것 같았지만
울어봤자 이 기분은 조금도 나아지지 않겠지
어쩌면 이 모든 게
외마디의 비명으로 산산히 부서질 꿈이 아닐까
사람들은 묻겠지, 정말 그렇다 해도 무슨 수로 알 수 있겠어?
그럼 난 대답하는 거야 - 어려울 것 없지
아무리 작은 조약돌이라도 계속 던져 넣다보면
우물물이 마를 날이 오지 않겠어?
 
문제는 모두 땅 위에 있는데도
사람들은 아무도 그걸 풀려하지 않고
하늘 위에 시선을 고정시킨 채
천국으로 이어지는 실오라기라도 잡아보려 발버둥치지
 
그것만으로도 울음을 터뜨리기엔 충분했지만
그런다고 나아지는 건 아무것도 없겠지
조금만 애를 써도 답을 알 수 있을텐데
아무도 풀어보려 하지 않고
그저 이렇게 말할 뿐이지, 어차피 해답은 알 수 없는 거라고
그럼 난 대답하겠어 - 답을 찾는 건 어렵지 않아
아주 작은 조약돌이라도 쉬지 않고 던지면
우물을 가득 메울 수 있는 거니까
 
해답은 발에 채일만큼 길 위에 널려있지만
아무도 알아채지 못하고
종이 위에 적힌 계획을 따라
아무렇지도 않게 땅을 엎어버리지
 
그것만으로도 비탄에 잠기기엔 충분했지만
그래봤자 아무 소용 없다는 걸 알아
답은 도처에 존재하지만
누구도 들으려하지 않고
단지 이렇게 말할 뿐이야
어쨌든 답은 알 수 없는 거라고
그럼 난 대답하겠지, 웃기는 소리 말라고
아무리 하찮은 조약돌이라도 계속 던져 넣다보면
거대한 우물을 메울 수 있는 거라고
 


There's traffic in the sky
and it doesn't seem to be getting much better
there's kids playing games on the pavement
drawing waves on the pavement
shadows of the planes on the pavement
it's enough to make me cry
but that don't seem like it would make it feel better
maybe it's a dream and if I scream
it will burst at the seams
this whole place will fall into pieces
and then they'd say...

Well how could we have known?
I'll tell them it's not so hard to tell
if you keep adding stones
soon the water will be lost in the well

Puzzle pieces in the ground
But no one ever seems to be digging
instead they're looking up towards the heavens
with their eyes on the heavens
the shadows on the way to the heavens
it's enough to make me cry
but that don't seem like it would make it feel better
the answers could be found
we could learn from digging down
but no one ever seems to be digging
instead they'll say

Well how could we have known?
I'll tell them it's not so hard to tell
if you keep adding stones
soon the water will be lost in the well

Words of wisdom all around
but no one ever seems to listen
they're talking about their plans on the paper
building up from the pavement
there are shadows from the skyscrapers on the pavement
it's enough to make me sigh
but that don't seem like it would make it feel better
the words are all around
but the words are only sounds
and no one ever seems to listen
instead they'll say

Well how could we have known?
I'll tell them it's really not so hard to tell
if you keep adding stones
soon the water will be lost in the well,
lost in the well...




traffic in the sky / jack johnson
translated by lonegunman

 

'J > jack johnson' 카테고리의 다른 글

tomorrow morning  (0) 2008.08.01
if i had eyes  (0) 2008.08.01
inaudible melodies  (0) 2008.07.31
losing hope  (0) 2008.07.28
cookie jar  (0) 2008.07.28
AND