네 여동생은 말썽쟁이였지
네 여동생은 내게 해외 여행 다녀왔던 얘길 하면서도 한 번도 부끄러워하지 않았어
우린 내기를 했고, 그녀는 나의 뺨에 낙서를 한 뒤 너에게 보여줬지
그녀는 원하는 무엇이든 손에 넣을 수 있었어, 그러니 나라고 뭐 별 수 있었겠어?
눈조차 맞추지 못하는 나를 보고 그녀는 웃었어
그리고 걷는 동안 내내 나의 손을 잡고 있었어

넌 입에 장미라도 물고 나타날 것 같은 내게 쪽팔린 줄 알라고 다그쳤지
그래, 모든 게 죄악이고, 모든 게 위험했어
하지만 이제 나는 저주 속에 고통받으며 핏물 섞인 기침을 내뱉는다
그 주말이 오기 전까지 난 환상 속에 허덕였지

우린 술을 좀 마셨어, 여름은 만취의 계절 아니겠어?
그리고 우린 멀리, 멀리까지 걸었어
그 밖에 달리 무얼 하겠어
몇 시간 동안 우리 둘은 서서히 사라져갔어, 네 눈에 띄지 않는 곳까지 아주 멀리, 멀리..
하지만 그녀가 네게 말한 그 이상의 일은 절대 없었어, 정말이야

넌 마치 가게 점원을 부르듯 날더러 당장 돌아오라 했지만
오늘밤만은 나 네 말을 못 들은 척 할 거야
하지만 그녀는 위험하고, 신비롭고, 난폭하고, 예민해
우린 욕망과 희망 속으로 미끄러지듯 빨려들어갔어

그리고 우린 부둣가에서 발견됐지, 아마 우리만큼이나 너도 잘 기억하고 있겠지만
동네 신문 첫 페이지를 장식하고 사람들은 입방아를 찧어댔으니 말야
난 침착하게 해변을 향해 헤엄쳤어
내가 그녀의 목숨을 구해, 무사히 집으로 돌려보냈음에도 넌 날 죽일 듯 화냈어
정신 없이 날 저주했지
그러나 네가 그러는 동안 나만큼이나 그녀도 사태를 주시하고 있었어

우린 그녀를 참 오랫동안 지켜왔지 이제 그녀는 달아나버렸어
우린 도대체 무얼 원했던 거지? 감히 무얼 바꿀 수 있다고 생각한 걸까?
이제 사랑의 이름으로 침묵하며 우린 고개를 숙인다
이 얘기는 다음으로 미루기로 해..

 


Your sister was always trouble your sister she just was not shy and all the stories she told me of her foreign holidays
Designed to raise the stakes and put colour in my cheeks and show you she could have anything she wanted and lord was I sorely tempted
She’s laughing as I cannot look her in the eye and now she’s taking hold my hand steady as she goes

and you want me as man, with a rose held in my mouth
and everything is a sin everything is dangerous it seems
but now I’m cursing on the thorns and coughing out the blood
one day until the weekend and I am thirsty beyond my dreams

We took a little drink for summer it is a drinking season
And we took a long long walk for what else here could we do
That involved the two of us for an hour slowly disappearing that involved the two of us a long long way from little old you
Don't let your mind get you far away for nothing much occurred steady as she blows

And you quick in my ear like a kid store whistles
And tonights a night for I will not be awoken
But shes all claws and feathers and spite and spittle
And we are slipping and sliding with greed and anticipation

And the couple behind the pier you’ll remember fine as being us my dear
We made the front-page news for a moment took a local ear
I kept my head I swam ashore the blame was solely mine for you even though I saved her skin I rode back out and I brought her in
And you cursed me under and over your breath but her eyes were as good as mine steady as you go

And we watched her so long she turned her tail away
How dare we have wants how dare we want change
For the love of the quiet we keep our heads down
this is a conversation for another time

 


steady as she goes / james yorkston
translated by lonegunman


 

'J > james yorkston' 카테고리의 다른 글

saint patrick  (0) 2008.09.23
5 am  (0) 2008.09.23
shipwreckers  (0) 2008.09.23
summer song  (0) 2008.09.23
woozy with cider  (0) 2008.09.23
AND