woozy with cider

J/james yorkston 2008. 9. 23. 02:07






조용히 호텔 창 밖 너머 공원을 바라보고 있어
자동차와 꾸벅거리는 새들 사이에서 잠든 그대의 숨소리를 들으며
꽤 오랫동안 이 거대한 도시가 날 압사시켜버릴 것만 같았어
마치 어스름한 저녁의 소동처럼.. 지난 밤 해변가에서처럼 말이야
내 왼 편 테이블 위엔 죽은 원숭이 사진이 실린 잡지가 펼쳐져 있어
내가 예술이라 부르는 것들을 비웃으며
하지만 내가 줄곧 보아온 건 이 도시가 가족을, 연인을 친구들을 삼켜버리는 광경이었어
난 찻잔만한 크기의 마을에서 살고싶어
넌 여기서도 행복하지 그러니 그렇게 널부러져 잠을 잘 수 있는 거겠지
술을 한 잔 시킬 걸 그랬어, 저물어버린 여름의 첫 날을 기념하기 위해서
네가 잠에서 깨면 틀림없이 날 붙들고 말하겠지, 술을 한 잔 시키지 그랬냐고.. 이번에도 말야
어제는 결혼식이 있었지 거기서 우린 몸을 가누지 못할만큼 마셔댔어
처음 보는 가족들에게 예의를 지키려 최선을 다 했지만, 대부분의 경우엔, 노력이 부족했지
그 날 밤이 저물어 갈 때 쯤 난 모든 사람의, 모든 부인들의 베스트 프렌드였지만
지금은 아무리 머릴 굴려봐도 그들의 이름조차 기억이 나질 않아

태양이 호텔 유리창을 뚫고 들어오는 동안 난 우리의 미래가 어떻게 되어갈지를 생각한다
넌 그대로 누워서 10년, 20년, 30년이 지나도록 움직이지 않을까
난 이대로 창 밖을 바라보며 사랑과 인생에 대해 생각하며 혼란스러워 할까
누군가 내 노래를 구입할 사람이 있을까, 나조차 뭔 말인지 모르는 이런 가사들을 누가 들어줄까
한 가지 확실한 건, 아무도 내 노래를 광고에 삽입해서 날 부자로 만들어 주진 않을 거란 사실이야
오렌지나, 혹은 레몬을 파는 그런 광고에..
하지만 혹시 알아? 내가 이 거리 전체를 사들일만큼 뜨게 될지
물론 저 공원 나무 아래서 노숙하는 쪽이 더 가능성 있는 얘기겠지만
조깅하는 사람들이 날 깨우게 될까, 아니면 내가 그들더러 더 자라고 할까
어쨌거나 그때의 내게
오늘같이 사랑스런 날엔 집으로 돌아가는 정도의 센스는 있었으면 좋겠네, 겨울이면 무지 추울텐데

내가 늘 말했잖아 악마는 세계 최고의 뮤지션이야
그들은 우리와는 달리, 좌판에서 파는 소금보다 하찮게 취급받는 촌놈들 속에 섞여 살고 있어
팻 메거진의 전 편집부는 협상 과정에서 너무 쉽게 굴복한 북쪽 거주민들에게 열을 내고 있더군
어쨌거나 내가 만난 인간들 중 못해도 99% 이상은 날 무시했지
내가 너무 늙었다고, 너무 굼뜨다고, 너무 과묵하다고, 아니면 그냥 틀렸다고... 고맙기도 해라
그들의 코카인으로 떡칠 된 일렉트로닉 캬바레에서
난 차라리 바에 앉아 술만 들이키는 역할을 맡겠어
도저히 눈으로 따라갈 수 없을만큼 현란한 솜씨로 만든 위스키를 말야, 바가지는 쓰겠지만
그녀는 일주일에 단 두 번만 이 바에서 일하고, 다른 날에는 락밴드에서 노랠 부르지
만일 내 앨범이 172위에 올라있다는 걸 말해준다면, 목소리가 달라지겠지
나도 바에서 일하는 친구가 몇 명 있는데, 바에서 일한다는 걸로 그들을 규정할 순 없어
물론, 그 덕에 주량은 늘더라만..

내가 지금 무슨 소릴 하고 있는 거지
이제 난 널 깨우기 위해 몸을 숙인다
넌 사이다 때문에 띵해진 얼굴을 하곤, 찡그린 눈꺼풀 사이로 날 노려보지
만일 네가 도대체 여긴 어디냐고, 도대체 뭘 원하냐고 내게 묻는다면
난 행복할 거야
그럼 사뭇 진지한 얘기를 나누지 않아도 될테니까




I Watch the park quieten from the hotel window, I hear you softly sleep amongst the cars and saluting songbirds,
For a city whose size had scared me for years right now it’s a feeble evening row, not un-similar to a beach evening ending
On the table to my left there’s a magazine with a picture of dead money, making a mockery of what I’d call art
But what would I know about the scene in the city that has swallowed up friends lovers and family,
Just give me a village the size of a teacup
You’re happier here spread out with your eyes closed,
I feel I should order a drink in celebration to welcome the summer, whose first day is ending
Should you wake you’d catch me of course and ask me the wisdom of drinking once more
I cast me mind back to yesterdays wedding where we got drunk and fell over
I did my best to be polite to a family I’d never met, but on numerous occasions, I guess, I could have tried harder
Of course by the end of the night I was a best friend with everyone and every ones wife but right now I couldn’t remember their names no matter how hard ii try

As the sun glares through the hotel window I wonder of our future and where it will lead to,
I wonder if you’ll be laying there 10 years 20 years 30 years down the line
I’ll still be staring out at the street confused about love and life,
It’ll be interesting to see if anyone every bought those songs of mine if anyone heard those words that I never got quite right,
I think I can be honest in presuming the world is not exactly going to be leaping out its bed to make me rich using my songs in adverts selling oranges or lemons,
Who knows I may end up owning the whole street, or more likely sleeping under tree in the park opposite
Would the runners keep me awake or would I keep them asleep
I’d hope I have the sense to move back home, as lovely as today is, I‘d imagine the winter would be rather cold

I’d been told for years that the devil had the best tunes and that the devil lived down here whereas us country folk weren’t worth the salt from the road
Ex pat magazine editors who choose to loose their temper on the easily persuaded northern town dwellers
And sure enough 99 percent of the people I meet have scant regard for entertaining me, it seems I’m too old too slow too quiet and just wrong
And I’m glad. In their cocaine fuelled electronic cabarets I’ll be the man at the bar drinking overpriced whiskey from a bar maid who’s to good to catch my eye
She only works here two nights a week, the rest of the time she’s a singer in a rock and roll band
I bet she’d change her tune if I told her my album had peaked at number 172 and that I also had friends who worked in bars and that didn’t define who they are
Though it certainly helps their capacity to drink.

But I’ve strayed off the subject
Now I’ll be leaning over and waking you up, and you’ll squint at me through the cracks between your eyelids, woozy with cider
As if you’re asking exactly where we are and exactly what I wanted.
And I’ll be happy because we won’t be taking anything too seriously.




woozy with cider / james yorkston
translated by lonegunman

'J > james yorkston' 카테고리의 다른 글

saint patrick  (0) 2008.09.23
5 am  (0) 2008.09.23
steady as she goes  (0) 2008.09.23
shipwreckers  (0) 2008.09.23
summer song  (0) 2008.09.23
AND