cliquot

B/beirut 2008. 7. 27. 15:32







흑사병은 빈민가를 휩쓸고
나의 북은 죽음과 함께 행진하네
어제의 고열이 내일의 죽음이 되리니
그때까지 나의 북소리는 멈추지 않으리

그러나
어떤 선율이 있어 나의 연인을 되살려줄까
그 어떤 노래가 그를 다시 나의 품에 돌려주려나

도시를 불태우는 저 거대한 불길 속에
나는 아무것도 던져 넣지 않으리
나의 창이 굽이쳐 녹아내리는 저 불길 속에
나는 티끌 하나도 남겨놓지 않으리

그러나
어떤 선율이 있어 나의 사랑을 되살려줄까
그 어떤 노래를 불러야 그가 다시 나의 품으로 돌아오려나

나는 노래하리
우물의 벽을, 언덕 위의 집을
노래하리
낡은 창턱에 두고 온 한 병의 포도주를
노래하리
시간이 지날수록 서글프게 바래지는 그대의 세월을
오, 사랑을, 그 오한을, 다가오는 죽음을



A plague in the workhouse
A plague on the poor now
I feed on my drum 'til I'm dead
Yesterday, fever
Tomorrow, St. Peter
I'll feed on my drum until then

What melody will lead my lover from his bed?
What melody will see him in my arms again?

Set fire the foundation
And burn out the station
You'll never get nothing of mine
The pane of my window
Will flicker and glimmer
Leave only the stitching behind (?)

Oh, what melody will lead my lover from his bed?
What melody will see him in my arms again?

I'll sing of the walls of the well
And the house at the top of the hill
I'll sing of the bottles of wine
That we left on our old windowsill
I'll sing of the usual spin
Getting sadder and older, oh love



cliquot / beirut
translated by lonegunman
 

'B > beirut' 카테고리의 다른 글

elephant gun  (2) 2008.07.27
scenic world  (0) 2008.07.27
postcards from italy  (0) 2008.07.27
un dernier verre  (0) 2008.07.27
nantes  (0) 2008.07.27
AND