시냅스를 거쳐갈 때마다
가능성은 희박해진다

난 너의 결혼식에 있을 친지 상견례와
무료로 제공되는 술을 위해
이렇게 차려입었어
너의 결혼식이라...

웨딩 케잌용 플라스틱 모형을 하나 가져갈까 해
이건 너무.. 실감나는데..

초청장 위로 피어오르는 상황들과
광학 섬유를 뚫고 나오는 소음들로부터
거리를 유지하려 애쓰고 있어
소녀들은 갈래머리를 하고 뛰어다니고
부모님이 사준 나비넥타이를 한 소년들이 그 뒤를 따르겠지
'이번엔 꼭 잡고 말거야!' 소리치며..

응접실 문을 뚫고 들어가는 날 보면
넌 어떻게 행동할까?
난 소릴 지를거야, 술에 취한채, 반쯤 정신이 나가선,
넌 내꺼야, 내가 사랑하는 사람은 너라고 외칠 거야
하지만 막상 이렇게 예정된 날이 오니 도저히 그 말을 입밖에 낼 수가 없어
정확히는 모를 절차로 곧 식이 진행되겠지

시냅스에서 시냅스로..
장난꾸러기들이 맥주캔을 범퍼에 달아놓았지
그들은 중심가로 차를 몰아갈 거야
사람들은 도대체 무슨 소란인가 하고 시선을 집중하겠지
하지만 이미 익숙한 광경일 거야

그들이 상류로 물고기를 놓아줄 때쯤
난 이 결혼에 이의를 제기하겠어
하지만 아무도 들어주지 않겠지
보통 100퍼센트의 찬성으로 결혼은 끝나기 마련이니까
2인자를 위해 남겨지는 건 없어
감동적이지도 않은 이야기잖아

응접실 문을 뚫고 들어가는 날 보면
넌 어떻게 반응할까?
소리질러 버려야지, 술에 절어서, 반쯤 미친채로
너는 내꺼라고 말해야지,
내 연인이었다고..
그런데 막상 오늘이 닥치니 입이 떨어지지 않아
그래 뭔진 모를 절차로 예정된 식은 거행되겠지..



Synapse to synapse: the possibility's thin
I'm dressed up for free drinks and family greetings
On your wedding, your wedding, your wedding date
The figures in plastic on the wedding cake
That I took were so real

And I kept distance: the complications cloud
The postcards and blip through fiberoptics
As the girls with pigtails
Were running from little boys wearing bowties
Their parents bought them: "I'll catch you this time!"

Crashing through the parlor doors
What was your first reaction?
Screaming, drunk, disorderly: I'll tell you mine
You were the one
But I can't spit it out when the date's been set
The white routine to be ingested inaccurately

Synapse to synapse: the sneaky kids had attached
Beer cans to the bumper so they could drive
Up and down the main drag
People would turn to see who's making the racket
It's not the first time

When they lay down the fish will swim upstream
And I'll contest, but they won't listen
When the casualty rate's near 100%
And there isn't a pension for second best
Or for hardly moving

Crashing through the parlor doors
What was your first reaction?
Screaming, drunk, disorderly: I'll tell you mine
You were the one
But I can't spit it out when the date's been set
The white routine to be ingested inaccurately

You were the one
But I can't spit it out when the date's been set
The white routine to be ingested inaccurately



company calls epilogue / death cab for cutie
translated by lonegunman

 

'D > death cab for cutie' 카테고리의 다른 글

different names for the same things  (0) 2012.11.08
i will follow you into the dark  (0) 2008.08.05
the sound of settling  (0) 2008.07.31
AND