이해해, 그도 한때는 가정적인 남자였겠지

그러니까 애초에 난 이런 짓을 벌이지 않았어야 되는 거지

하지만 어쩔 수가 있나

엄마가 혐오하던 온갖 더러운 짓들을 저지르며

내 프로이트적인 운명을 실현하는 수밖에


네 남자를 빼앗은 나의 알리바이는

역사란 반복된다는 것, 결코 멈추지도 않는다는 것

내 파멸의 이름은 동물적인 공격 본능

니가 뭘 갖고 있는지는 몰라도, 그거 내가 다 가져야겠어


하지만 내 머릿속에 쌓여 올라가는

침대 밑에 쑤셔박은 오랜 질문은 ‘대체 남자가 뭐라고’ 

나의 파괴적인 면은 점점 더 영역을 넓혀가고 있지만

자꾸만 자문하게 되는 건 ‘대체 남자가 뭐라고... 이럴 가치가 있다고?’



이게 자연스러워, 난 그냥 내 할 일을 할 뿐이야

그저 노래하도록 태어났듯이 잘못된 남자만 택하는 것 뿐

두려움을 감추기 위해 눈물을 삼키며

해가 바뀔수록 행동 패턴은 점점 더 굳어가는 거지


머릿속에서 점점 더 굳건하게 축조되는 거야

침대 밑에 쑤셔박아 점점 솟아오르는 거지

그러다 자문하는 건 ‘대체 남자가 뭐라고’

파괴 본능이 점점 영역을 넓혀갈수록

오히려 자꾸만 되묻게 되는 건 ‘남자가 대체 뭐라고... 정말 이럴 가치가 있다고?’




Understand, once he was a family man

So surely I would never, ever go through it first hand

Emulate all the shit my mother hates

I can't help but demonstrate my Freudian fate


My alibi for taking your guy

History repeats itself, it fails to die

An animal aggression is my downfall

I don't care 'bout what you got, I want it all


It's bricked up in my head, it's shoved under my bed

And I question myself again, "What is it 'bout men?"

My destructive side has grown a mile wide

And I question myself again, "What is it 'bout men? What is it 'bout men?"


I'm nurturing, I just wanna do my thing

And I'll take the wrong man as naturally as I sing

And I'll save my tears for uncovering my fears

Our behavioural patterns that stick over the years


'Cause it's bricked up in my head, it's shoved under my bed

And I question myself again, "What is it 'bout men?"

Now my destructive side has grown a mile wide

And I question myself again, "What is it 'bout men?

Ooh, it's bricked up in my head, it's shoved under my bed

And I question myself again, "Now what is it 'bout men?"

My destructive side has grown a mile wide

And I question myself again, "What is it 'bout men? What is it 'bout men?"




what is it about men / amy winehouse

translated by lonegunman



AND