그는 자신만의 지옥에서 미소를 지으며

우물 속에 동전을 던져 넣고 소원을 빌었어

그러나 그의 소원이란, 모든 걸 끝내고 우물 속에 제 몸을 던지는 것

그는 그렇게 다정한 유령 캐스퍼가 되었지


그는 언제나 누구에게나 친절했지만

사람들은 그를 게으른 자식이라 욕했어

이제 그는 모두에게 작별을 고하네

다정한 유령 캐스퍼가 되어


살아있을 땐 누구도 그에게 친절하지 않았어

도서관 사서는 말했지, 사람들의 존중은 돈으로도 살 수 없어

아니, 죽은 사람은 모두의 존중을 받는 법

다정한 유령은 모두가 사랑해


이제 사람들은 그의 교훈을 영원히 잊지 않을 거라 말하네

우린 너에게 못되게 굴었지만 넌 우릴 미워하는 대신

이렇게 노래하는구나 '사랑은 영원한 거랍니다'

고마워, 다정한 유령 캐스퍼야

꼬마 유령 캐스퍼, 정말 고맙다



He was smiling through his own personal hell

Dropped his last dime in a wishing well

But he was hoping to close and then he fell

Now he's Casper the Friendly Ghost


He was always polite to the people who'd tell him

That he was nothing but a lazy bum, but

Goodbye to them he had to go 

Now he's Casper the Friendly Ghost


Nobody treated him nice while he was alive

You can't buy no respect like the librarian said, but

Everybody respects the dead, they

Love a friendly ghost


And now they say we'll never forget what he learned

As we were mean to him but he never burned

Just singing, "love lives forever!"

Thank you, Casper the Friendly Ghost

Thank you, Casper the Friendly Ghost



casper the friendly ghost / daniel johnston

translated by lonegunman


저작자 표시 비영리 변경 금지
신고

'D > daniel johnston' 카테고리의 다른 글

walking the cow  (0) 2014.08.26
hey, joe  (0) 2014.08.26
the sun shines down on me  (0) 2014.08.26
true love will find you in the end  (0) 2014.08.26
casper the friendly ghost  (0) 2014.08.26
story of an artist  (0) 2014.08.26
YOUR COMMENT IS THE CRITICAL SUCCESS FACTOR FOR THE QUALITY OF BLOG POST