방향도 없이 떠도는 길

주머니 속엔 낡고 헤진 지도 한장 구겨 넣은 채

기차에 홀로 앉아 있어

행선지는 중요하지 않아

어디든 이름만 다를 뿐 다 똑같으니까


바다가 태양을 집어삼키자 

해안선이 희미하게 지워져간다

누구에게도 아무 말도 할 것이 없어

언어의 울타리 속에 갇혀 나는 저주받은 자인가

어차피 모두 표현만 다를 뿐 같은 이야기를 하고 있는 건데


세상엔 같은 것을 가리키는 다른 말들이 너무나 많아

같은 것에 붙여진 다른 이름들이


어차피 모두 같은 것을 이야기하는데

우린 서로 다른 말을 하고 있다 여기지





Alone on a train, aimless in wander
An outdated map crumpled in my pocket
But I didn’t care where I was going
Because they’re all different names for the same place

The coast disappeared when the sea drowned the sun
And I knew no words to share it with anyone
The boundaries of language I quietly cursed
And all the different names for the same thing

There are different names for the same things
There are different names for the same things




different names for the same things / death cab for cutie

translated by lonegunman




'D > death cab for cutie' 카테고리의 다른 글

i will follow you into the dark  (0) 2008.08.05
company calls epilogue  (0) 2008.07.31
the sound of settling  (0) 2008.07.31
AND