어디도 아닌 곳에 뭣도 아닌 채로
사랑할 사람도 없고
싸울 상대도 없이
배드뉴스 애비뉴를 따라 걷는다
가슴 속엔 돌덩이가 내려앉고
머리는 취기로 가득 차
더는 얻을 것도 잃을 것도 없으니
그저 술집에 들어가 노래나 부를 수밖에
거 참 안 됐군, 나쁜 소식이야
지금 너에게 하는 말이다, 꼬마
네 이름이 뭔진 모르겠지만
나에게 알려주지 않으련
방금 문을 두드리는 소리가 들린 것 같은데, 누구신가
틀림없이 똑,똑 하고 두드렸는데
그녀가 내게서 뜯어낼 게 남았나
까치집이 된 머리로 잠에서 깨어보니
주머니엔 약이, 침대엔 내 몸이
자네가 푼돈 몇 푼만 풀어도 말야
나 하나 자유의 몸이 되기엔 충분할텐데
해가 지고 기분도 개같은데
분실물 보관소에서 하룻밤 나볼까 하던 차에
거기서 날 향해 웃고 있던 너를 본 거야
거 참 안 됐군, 나쁜 소식이야
지금 너에게 하는 말이다, 꼬마
네 이름이 뭔진 모르겠지만
무지 알고 싶은데 어때?
그때 문득 문을 두드리는 소리, 대체 누구지
틀림없이 똑,똑 하고 두드렸는데
그녀가 아직 내게 볼 일이 있나
똑똑, 누구십니까
틀림없이 누가 문을 두드렸는데
그녀가 돌아온 건 아닐까
it was half past nothing on a nowhere …
and i had no one to love, i had no one to fight so i took a walk down bad news avenue
i had a heart full of burden and a head full of booze, i had nothing to gain, i had nothing to lose, so i stepped inside the tavern and began to play
bad news bad news. I’m talking to you
i don’t know your name, but i would love tooooo
did seem to hear a knock knock, who’s out there at my door?
i heard a knock knock, think she s back for more
well i woke up in the morning with the bad old hair, i had poison in my pocket and a body in my bed, if you can get it with small change (i might as well be free)?
well sun came out and the shit went down, i went looking for the g… in the lost and found and it s when i saw you smiling back at me.
bad news bad news. I’m talking to you child
i don’t know your name, but i would love tooooo
did seem to hear a knock knock, who’s out there at my door?
i heard a knock knock, think she s back for more
i heard a knock knock,who’s out there at my door?
i heard a knock knock, think she s back for more
knock knock / jack savoretti
translated by lonegunman
'J > jack savoretti' 카테고리의 다른 글
dr.frankenstein (0) | 2014.08.26 |
---|