내가 낭떠러지만큼 아찔한 얘길 해줄게
근데 너 이미 혀가 꼬부라지게 마셨구나
친구, 내 병신같은 기침처럼
그런 건 못 알아채는 게 더 이상해
넌 주말 내내 호숫가에 갇혀있었지
그리고 내게 말했어
저 벽에 걸린 악마들은 겁낼 것 없다고
하지만 내 작은 친구는 신경이 쓰이는 모양인데
흥분이 된다 싶으면
저것들 때문에 다시 쪼그라든다고
벽에 걸린 포스터들 때문에 말야
장담컨대, 지금쯤 엄마도 아셨을 거야
난 밤새 한 숨도 못 잤어
한숨도 못 잤다고
넌 입술에 독을 바르고
뒷주머니에 권총을 찔러넣고
완전 무장을 하고 왔구나
하지만 분장을 한 채로 단잠에서 깨어나면
우린 깨끗해지는 거야
더이상 어디로도 끌려다니지 않아도 돼
오, 하지만 도저히 못하겠어
내가 말하고 싶은 방식으론 말하지 못하겠어
여태 너에겐 거짓말만 했지만
이제 진실을 말해줄게
아니, 아무래도
내가 원했던 방식은 아닐 거야
그래도 늘 거짓말만 해왔지만
이번엔 진실을 말해줄게
달링, 난 지쳤어
그만 떠나야겠어, 떠나야겠어
알잖아, 난 지쳤어
더는 못 해
오늘밤 손 떼겠어
결국 다른 사람들이 그랬듯
너 역시 참수당할 거야
우린 변호사의 책상 위에 교수형 줄을 올려놓고
군대처럼 행진가를 부르며
거리를 누비겠지
이 질병은 끝내 은폐되고 말 거야
I tell tales tall as cliffs
You've got a lisp
Kid, those things are hard to miss
Like my cripple cough
All your weekends lost by the lake
Well you said I needn't be afraid
Of all those devils on the wall
That make a fella small
When he's feelin' brave
They take his wine away
There were posters on the wall
I swear my mother saw
And I've been up all night
Up all night
And you came well equipped
With a gun on your hip
And some poison on your lips
But when we wake up in our make-up
We'll be clean
And we won't have nowhere to be
Oh, but I can't talk to you
The way I've wanted to
I've been tellin' lies
But I'll tell you the truth
No I can't talk to you
The way I've wanted to
I've been tellin' lies
But I'll tell you the truth
Darlin', I'm tired
And I should be leavin', leavin'
You know I'm tired
And I should be leavin'
Leavin' tonight
Darlin', I'm tired
And I should be leavin', leavin'
You know I'm tired
And I should be leavin'
And you'll hang like the rest
We'll leave a noose on
The attorney's desk
Take to the streets
Chant like an army
And doctor up this disease
as tall as cliffs / margot and the nuclear so and so's
translated by lonegunman
'M > margot & the nuclear so and so's' 카테고리의 다른 글
a sea chanty of sorts (0) | 2012.09.23 |
---|---|
earth to aliens (0) | 2012.09.16 |
vampires in blue dresses (0) | 2012.08.31 |
barfight revolution, power violence (0) | 2012.08.30 |
birds (0) | 2012.08.20 |