사람들은 날더러 헛된 망상만 좇는다 하더군
해서, 난 군중을 따라갔다네
땅을 갈아 엎고, 총을 갈겨대며
난 평생토록 내 몫을 다해왔지

사람들이 날더러 몽상가라 하더군
평화와 영광을 꿈꾸며 산다고
하지만 어쨌거나 난 차례나 기다리며
무료 급식소에 줄 서있는 신세가 되긴 싫었네

내 손으로 깔아놓은 철길 위로
기차는 시간을 거슬러 달리네
그래, 한때는 이 손으로 철길을 놓았지
그저 지금은 때가 아닐 뿐이야
그러니 형제야, 한 푼만 도와주시게


한때는 벽돌과 못, 회반죽만으로도
태양까지 치솟는 탑을 쌓아 올렸지
지금은 별 볼 일 없어도
내 한때는 건축가였다 이 말일세
그러니 형제여, 한 푼만 적선해줌세


카키색 수트를 차려입고 있으면
우리 정말 끝내주지 않았는가
수 백만 양키놈들의 군화발이
끝도 없이 줄을 지어 지옥으로 행군할 때
내가 바로 북을 치며 그들을 이끌었네

이보게, 기억 안 나시는가?
모두 날 '어이' 하고 불렀지
다른 설명도 필요없는 '어이' 한 마디가 나였어
왜 기억을 못하시는가, 우린 단짝이었는데
아무튼간에 형제여, 일단 한 푼만 좀 도와주시게





They used to tell me I was building a dream 
And so I followed the mob 
When there was earth to plow or guns to bear 
I was always there right on the job 

They used to tell me I was building a dream 
With peace and glory ahead 
Why should I be standing in line 
Just waiting for bread

Once I built a railroad, I made it run 
Made it race against time 
Once I built a railroad, now it's done 
Brother, can you spare a dime

Once I built a tower up to the sun 
Brick and rivet and lime 
Once I built a tower, now it's done 
Brother, can you spare a dime? 

Once in khaki suits, gee we looked swell 
Full of that Yankee-Doodly-dum 
Half a million boots went slogging through Hell 
And I was the kid with the drum 

Say, don't you remember, they called me "Al" 
It was "Al" all the time 
Why don't you remember, I'm your pal 
Say buddy, can you spare a dime

Once in khaki suits, ah gee we looked swell 
Full of that Yankee-Doodly-dum 
Half a million boots went slogging through Hell 
And I was the kid with the drum 

Oh, say, don't you remember, they called me "Al" 
It was "Al" all the time 
Say, don't you remember, I'm your pal 
Buddy, can you spare a dime 




brother can you spare a dime / tom waits
translated by lonegunman



'T > tom waits' 카테고리의 다른 글

christmas sucks  (0) 2014.08.26
more than rain  (0) 2011.06.26
cholcolate jesus  (0) 2009.03.28
rain dogs  (0) 2009.03.28
lie to me  (0) 2009.03.28
AND